"resettlement programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج إعادة التوطين
        
    • برامج لإعادة التوطين
        
    • ببرامج إعادة التوطين
        
    • برامج إعادة توطين للسكان على
        
    • لبرامج التوطين
        
    • وبرامج إعادة التوطين
        
    • برامجها المتعلقة بإعادة التوطين
        
    • في برامج إعادة توطين
        
    • لبرامج إعادة التوطين
        
    Good registration and status determination will remain vital for the success of resettlement programmes. UN وسيظل التسجيل الجيد للاجئين وتحديد مركزهم عنصرين أساسيين لنجاح برامج إعادة التوطين.
    In this context, the new resettlement programmes in place in Africa were particularly welcomed. UN وفي هذا السياق لقيت برامج إعادة التوطين الجديدة المنفذة في أفريقيا ترحيباً خاصاً.
    Good registration and status determination will remain vital for the success of resettlement programmes. UN وسيظل التسجيل الجيد للاجئين وتحديد مركزهم عنصرين أساسيين لنجاح برامج إعادة التوطين.
    UNHCR continues to advocate for the initiation and expansion of resettlement programmes and for countries that provide resettlement on an ad hoc basis to develop more predictable, regular programmes. UN وتواصل المفوضية العمل من أجل وضع وتوسيع برامج لإعادة التوطين ولتمكين البلدان التي توفّر فرصاً لإعادة التوطين على أساس مُخصّص من وضع برامج أكثر انتظاماً وقابلية للتنبؤ بها.
    It is well known that those missions, which were carried out with the consent and support of the Nagorno Karabakh Republic authorities, in their reports refuted the Azeri allegations about the implementation of resettlement programmes. UN ومعلوم جيدا أن هاتين البعثتين، اللتين تم القيام بهما بموافقة سلطات جمهورية ناغونو كاراباخ ودعمها، دحضتا في تقاريرهما الادعاءات الأذربيجانية حول تنفيذ برامج لإعادة التوطين.
    In this context, the new resettlement programmes in place in Africa were particularly welcomed. UN وفي هذا السياق، رحبت الوفود بشكل خاص ببرامج إعادة التوطين الجديدة التي تنفذ في أفريقيا.
    UNHCR will continue to combat fraud in order to preserve the integrity of resettlement programmes. UN ستستمر المفوضية في مكافحة الغش بغية صون سلامة برامج إعادة التوطين.
    Upholding and sustaining the right to asylum required strong, timely and sustained international solidarity and burden-sharing, in the form of financial, technological and political support, and enhanced resettlement programmes. UN وإن تأييد ودعم الحق في اللجوء يتطلب تضامنا دوليا قويا ومستمرا وفي حينه، وتقاسما للأعباء، في شكل تقديم الدعم المالي والتكنولوجي والسياسي، وتعزيز برامج إعادة التوطين.
    For the most part, however, resettlement programmes in the 1990s have tended to be more protection oriented and to involve smaller numbers of people. UN بيد أن أغلبية برامج إعادة التوطين كانت تميل في التسعينات إلى توفير الحماية أكثر من غيرها وإلى الاهتمام بأعداد قليلة من الناس.
    How can additional countries be encouraged to participate in refugee resettlement, including in regional resettlement programmes? UN ● فكيف يمكن تشجيع بلدان أخرى على المشاركة في برامج إعادة توطين اللاجئين بما فيها برامج إعادة التوطين الاقليمية؟
    She wished to know what kind of resettlement programmes were being undertaken for displaced upland women, and what percentage of those women were being reached by such programmes. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة نوع برامج إعادة التوطين التي يجري تنفيذها والتي تشمل نساء المرتفعات المشردات والنسبة المئوية من النساء التي تشملها تلك البرامج.
    (viii) What resettlement programmes have been developed and implemented to address the specific problems of displaced populations in their respective countries; UN ' ٨ ' ما هي برامج إعادة التوطين التي تم وضعها وتنفيذها لمعالجة المشاكل المحددة التي يعاني منها المشردون داخل بلدانهم؛
    Insecurity in parts of Somalia has slowed and complicated resettlement programmes. UN إلا أن انعدام اﻷمن في أجزاء من الصومال أدى إلى إبطاء وتعقيد برامج إعادة التوطين.
    For example, in Ethiopia an estimated 1.8 million people were resettled between 1980 and 1990 through resettlement programmes aimed predominantly at providing labourers for coffee plantations. UN ففي اثيوبيا، على سبيل المثال، أعيد توطين نحو ١,٨ مليون نسمة في الفترة بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٠ من خلال برامج إعادة التوطين التي ترمي بالدرجة اﻷولى الى تزويد مزارع البن بالعمال.
    In 2008, resettlement programmes will also be initiated in Paraguay and Uruguay, leading to an increase in the total number of resettled refugees in the region. UN وفي عام 2008، ستُستهل أيضاً برامج لإعادة التوطين في أوروغواي وباراغواي، مما من شأنه أن يؤدى إلى زيادة في العدد الإجمالي لإعادة توطين اللاجئين في المنطقة.
    In close collaboration with the World Bank and through the Cities Alliance Programme, UN-Habitat is assisting African countries to design and implement resettlement programmes. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة، في تعاون وثيق مع البنك الدولي ومن خلال برنامج تحالف المدن، بتقديم المساعدة للبلدان الأفريقية في تصميم وتنفيذ برامج لإعادة التوطين.
    Although two dozen countries had instituted resettlement programmes, there was still a huge gap between resettlement needs and capacity. UN وعلى الرغم من أن حوالي 20 بلداً قد قامت بوضع برامج لإعادة التوطين فإن الفجوة بين احتياجات إعادة التوطين والقدرات المتاحة لا تزال واسعة.
    Many delegations pointed to the opportunities provided by the Mexico Programme of Action and the European Union's Hague Programme for UNHCR to expand resettlement opportunities and to work with States in setting up resettlement programmes. UN وأشارت وفود عديدة إلى الفرص التي يُتيحها برنامج عمل المكسيك وبرنامج لاهاي الذي وضعه الاتحاد الأوروبي لكي تتمكن المفوضية من زيادة فرص إعادة التوطين والعمل مع الدول في وضع برامج لإعادة التوطين.
    Furthermore, I welcome the ongoing resettlement programmes. UN وفضلا عن ذلك، أرحب ببرامج إعادة التوطين القائمة.
    Noting that natural disasters and those resulting from the actions of human beings (including wars) are increasingly causing loss of life, damage to property and harm to the environment, and that they often create massive population displacements and the need for major resettlement programmes, UN وإذ تلاحظ أن الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن أفعال اﻹنسان )بما فيها الحروب( تسب بصورة متزايدة خسائر في اﻷرواح وأضرارا في الممتلكات وضررا بالبيئة؛ وكثيرا ما تؤدي الى عمليات نزوح هائلة للسكان ونشوء الحاجة الى برامج إعادة توطين للسكان على نطاق واسع،
    Security constraints and a shortage of resources for resettlement programmes have slowed down the pace at which these schemes are proceeding. UN فقد أسهمت الحالة اﻷمنية ونقص الموارد اللازمة لبرامج التوطين في بطء تنفيذ هذه المخططات.
    The policy of marketing and forced agricultural collectivization and the forced resettlement programmes of the Mengistu dictatorship also contributed greatly to the shortage of agricultural production. UN إن سياسة التسويق والجمعيات التعاونية الزراعية المفروضة، وبرامج إعادة التوطين المفروضة من جانب دكتاتورية منغيستو أسهمت أيضا إسهاما كبيرا في نقص اﻹنتاج الزراعي.
    Canada had expanded its resettlement programmes in order to assist Bhutanese refugees in Nepal and Iraqis in the Middle East, and it encouraged other Member States to make similar efforts. UN وذكرت إن كندا وسعت من نطاق برامجها المتعلقة بإعادة التوطين لمساعدة اللاجئين البوتانيين في نيبال والعراقيين في الشرق الأوسط، وهي تشجع الدول الأعضاء الأخرى على بذل جهود مماثلة.
    They had not received any compensation, nor had they been involved in planning resettlement programmes. UN ولم يواجه أي منافسة كما لم يشترك في أي عملية لبرامج إعادة التوطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more