"reside with" - Translation from English to Arabic

    • يقيم مع
        
    • الإقامة مع
        
    • للإقامة مع
        
    • العيش معه
        
    The author continued to reside with his family in St. Petersburg, but he has no valid residence permit and is liable to deportation at any time. UN وظل صاحب البلاغ يقيم مع أسرته في سانت بترسبورغ، لكن دون تصريح إقامة ساري المفعول ومعرضاً للترحيل في أي وقت.
    But you never met The Beast. Because he doesn't reside with the rest of you. Open Subtitles لكنك ما قابلت الوحش قط لأنّه لا يقيم مع بقيتكم
    Articles 20 and 21 ensure that, in the case of a child who does not reside with his parents, it is the best interests of the child which remain paramount, with due regard paid to the desirability of continuity in a child’s upbringing and to the child’s ethnic, religious, cultural and linguistic background. UN وتضمن المادتان ٢٠ و ٢١ للطفل الذي لا يقيم مع والديه، إيلاء مصالحه الفضلى الاعتبار اﻷول، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاستصواب الاستمرارية في تربية الطفل ولخلفية الطفل اﻹثنية والدينية والثقافية واللغوية.
    In addition, it said that a prostitute could legally reside with a man if he was not living off her income to a degree that amounted to exploitation. UN علاوة على ذلك ينص القانون على أنه يجوز للبغايا الإقامة مع الرجال إذا لم يكونوا يعيشون على دخلهن إلى درجة تبلغ حد الاستغلال.
    59. Given that approximately 1/3 of the RMI population resides on Majuro and Ebeye, overcrowding cannot be overlooked as most migrants from the rural areas reside with relatives, most of who already have difficulty making ends meet. UN 59- ونظراً إلى أن ُثلث سكان جزر مارشال تقريباً يعيشون في ماجورو وإيبيي، لا يمكن تجاهل موضوع اكتظاظ السكان لأن معظم المهاجرين الوافدين من المناطق الريفية يأتون للإقامة مع أقاربهم الذين يواجهون بأنفسهم صعوبات في تلبية احتياجاتهم.
    Article 275 of the Family Code, which empowers the husband alone to choose the matrimonial home, while the wife is obliged to reside with him and the husband is obliged to receive her; UN وتمنح المادة 275 من قانون الأسرة مهمة اختيار محل الإقامة للزوج فقط ويتعين على الزوجة العيش معه في ذلك البيت ويتعين على الزوج استقبالها فيه؛
    (i) Does not reside with the staff member; UN ' ١ ' لا يقيم مع الموظف؛ أو
    7. Staff rule 103.24, definition of dependency, is amended for editorial reasons, and also to clarify that documentary evidence of support is needed if the child does not reside with the parents for any reason. UN ٧ - وعدلت القاعدة ١٠٣/٢٤، المتعلقة بتعريف اﻹعالة، ﻷسباب تحريرية، وكذلك لايضاح أن اﻷدلة المستندية لاثبات اﻹعالة تكون مطلوبة إذا لم يكن الولد يقيم مع الوالدين ﻷي سبب من اﻷسباب.
    " (i) Does not reside with the staff member; UN " ' ١ ' لا يقيم مع الموظف؛
    a. Does not reside with the individual; UN أ - لا يقيم مع الموظف؛ أو
    a. Does not reside with the staff member; UN أ - لا يقيم مع الموظف؛ أو
    a. Does not reside with the staff member; UN أ - لا يقيم مع الموظف؛ أو
    a. Does not reside with the staff member; UN أ - لا يقيم مع الموظف؛ أو
    a. Does not reside with the staff member; UN أ - لا يقيم مع الموظف؛ أو
    a. Does not reside with the staff member; UN أ - لا يقيم مع الموظف؛ أو
    a. Does not reside with the individual; UN أ - لا يقيم مع الموظف؛ أو
    " a. Does not reside with the individual; UN " )أ( لا يقيم مع الموظف؛
    Nicolas will reside with his mother. Open Subtitles .نيكولا) سوف يقيم مع والدته)
    48. Lastly, she pointed out that the law requiring that foreign wives of Japanese men must reside with their spouses in order to remain in the country forced such women to endure violence against them. UN 48 - وأخيراً، أشارت إلى أن القانون الذي يشترط على الزوجة الأجنبية للرجل الياباني الإقامة مع زوجها للبقاء في البلد يجبر هذه النساء على تحمل العنف الذي يمارس ضدهن.
    59. Given that approximately 1/3 of the RMI population resides on Majuro and Ebeye, overcrowding cannot be overlooked as most migrants from the rural areas reside with relatives, most of who already have difficulty making ends meet. UN 59- ونظراً إلى أن ُثلث سكان جزر مارشال تقريباً يعيشون في ماجورو وإيبيي، لا يمكن تجاهل موضوع اكتظاظ السكان. فمعظم المهاجرين الوافدين من المناطق الريفية يأتون للإقامة مع أقاربهم الذين يواجهون بأنفسهم صعوبات في تلبية احتياجاتهم.
    Similarly, aged parents might not be able to reside with a staff member living outside of his or her home country. As a result of expatriation, some entitlements might be affected when a staff member and his or her family return to their home country after long periods abroad. UN فمثلا، ربما يمنع اﻷطفال الذين يصلون إلى سن معين من العيش مع أهلهم الذين يعملون في اﻷمم المتحدة ويشغلون مناصب في مراكز عمل تقع خارج بلدهم، وبالمثل، ربما لا يستطيع والدي الموظف من العيش معه خارج بلده وربما تتأثر بسبب الاغتراب بعض المستحقات عندما يعود الموظف وأسرته إلى وطنهم بعد قضاء فترة طويلة في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more