"residence in a country" - Translation from English to Arabic

    • الإقامة في بلد
        
    • بمكان إقامتهم في بلد
        
    • إقامته في بلد
        
    Without such guarantees, statelessness can pass from generation to generation, despite strong links resulting from years, or even decades, of residence in a country. UN ودون تلك الضمانات، قد ينقل وضع انعدام الجنسية من جيل إلى جيل رغم الأواصر القوية الناجمة عن سنوات، بل عقود، من الإقامة في بلد من البلدان.
    In the first sentence, the words “erected against” had been replaced by “unnecessarily affecting”. It had also decided to mention the right to take residence in a country. UN ففي الجملة الأولى، وضعت عبارة " التي تعيق عبثاً " محل عبارة " التي تعارض " ، كما تقرر أن يشار فيها إلى حق الإقامة في بلد ما.
    190. During the period from 1 July 1995 to 31 March 2000, there were four retirement benefits processed in respect of General Service staff which involved proof of residence in a country where the cost-of-living differential factors applied under the revised " Washington formula " . UN 190- خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 آذار/مارس 2000، تم تجهيز 4 استحقاقات تقاعدية متعلقة بموظفين من فئة الخدمات العامة قدموا دليلا على الإقامة في بلد تنطبق عليه معاملات فروق تكلفة المعيشة بموجب " صيغة واشنطن " .
    (b) This special measure shall apply to all beneficiaries who have provided, or will provide in future, proof of residence in a country which meets the criteria in subparagraph (a) above; UN )ب( يطبق هذا الاجراء الخاص على المستفيدين الذين قدموا أو يقدمون في المستقبل إثباتا بمكان إقامتهم في بلد تنطبق عليه المعايير الواردة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه؛
    In order to qualify for the two-track adjustment system, a beneficiary must provide proof of residence in a country other than the United States in the form of a certificate issued by a national or local governmental authority. UN وللاستفادة من نظام المسار الثنائي لتسوية المعاشات التقاعدية، يتعين على المستفيد تقديم ما يثبت إقامته في بلد غير الولايات المتحدة في شكل شهادة صادرة عن سلطة حكومية وطنية أو محلية.
    181. During the period from 1 July 1995 to 31 December 2001 six retirement benefits were processed in respect of General Service staff that involved proof of residence in a country where the cost-of-living differential factors applied under the revised Washington formula. UN 181 - خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، تم تجهيز ست استحقاقات تقاعدية متعلقة بموظفين من فئة الخدمات العامة قدموا دليلا على الإقامة في بلد تنطبق عليه معاملات فروق تكلفة المعيشة بموجب صيغة واشنطن المعدلة.
    60. During the period from 1 July 1995 to 31 December 2003, there were only 10 retirement benefits processed in respect of General Service staff involving proof of residence in a country where the cost-of-living differential factors applied under the revised Washington formula. UN 60 - خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، لم يُجهز إلا 10 استحقاقات تقاعد لموظفي فئة الخدمات العامة، وانطوت على تقديم ما يثبت الإقامة في بلد تنطبق عليه معاملات فرق تكلفة المعيشة بموجب صيغة واشنطن المنقحة.
    52. During the period 1 July 1995 to 31 December 2005, there were 24 retirement benefits processed in respect of General Service category participants, which involved proof of residence in a country where the COLD factors applied under the revised " Washington formula " . UN 52 - خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، لم يُجهز إلا 24 استحقاق تقاعد للمشتركين من موظفي فئة الخدمات العامة، الذين كان عليهم تقديم ما يثبت الإقامة في بلد تسري فيه عوامل فروق تكلفة المعيشة بموجب " صيغة واشنطن " المنقحة.
    Mere suspicions may justify measures of surveillance, but never a measure so severe as that of forbidding the residence in a country of a man who has important interests therein. " UN وقد تكون الشبهة المجردة مبررا مقبولا لإجراء مراقبة، ولكنها لا تبرر قط إجراءا يبلغ من الصرامة حد منع رجل من الإقامة في بلد له فيه مصالح هامة().
    67. During the period from 1 July 1995 to 31 December 2007 there were 34 retirement benefits processed in respect of General Service category participants, which involved proof of residence in a country where the COLD factors applied under the revised Washington formula. UN 67 - خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، جرت معالجة 34 استحقاقا من استحقاقات تقاعد المشتركين من فئة الخدمات العامة التي استتبعت إثبات الإقامة في بلد تطبق فيه عوامل فروق تكلفة المعيشة بموجب " صيغة واشنطن " المنقحة.
    72. During the period from 1 July 1995 to 31 December 2011, 42 retirement benefits processed for participants in the General Service category involved proof of residence in a country where the cost-of-living differential factors applied under the revised Washington formula. UN 72 - خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، جهز 42 استحقاق تقاعد للمشتركين من موظفي فئة الخدمات العامة، الذين كان عليهم تقديم ما يثبت الإقامة في بلد تسري فيه عوامل فرق تكلفة المعيشة بموجب صيغة واشنطن المنقحة.
    83. During the period from 1 July 1995 to 31 December 2013, 44 retirement benefits were processed for the General Service category participants, which involved proof of residence in a country where the cost-of-living differential factors applied under the revised Washington formula. UN ٨٣ - خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1995 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، جرت معالجة 44 استحقاقا من استحقاقات تقاعد المشتركين من فئة الخدمات العامة التي انطوت على إثبات الإقامة في بلد تطبق فيه عوامل فروق تكلفة المعيشة بموجب صيغة واشنطن المنقحة.
    57. During the period from 1 July 1995 to 31 December 2009, a total of 41 retirement benefits processed for General Service category participants had involved proof of residence in a country in which the cost-of-living differential factors applied under the revised Washington formula. UN 57 - خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، جرت معالجة ما مجموعه 41 استحقاقا من استحقاقات تقاعد المشتركين من فئة الخدمات العامة التي استتبعت إثبات الإقامة في بلد تطبق فيه عوامل فروق تكلفة المعيشة بموجب صيغة واشنطن المنقحة.
    Mere suspicions may justify measures of surveillance, but never a measure so severe as that of forbidding the residence in a country of a man who has important interests therein. " UN وقد تكون الشبهة المجردة مبررا مقبولا لإجراء مراقبة، ولكنها لا تبرر قط إجراء يبلغ من الصرامة حد منع رجل من الإقامة في بلد له فيه مصالح هامة " ().
    " (b) This special measure shall apply to all beneficiaries who have provided, or will provide in future, proof of residence in a country which meets the criteria in subparagraph (a) above; UN " )ب( يطبق هذا اﻹجراء الخاص على المستفيدين الذين قدموا أو يقدمون في المستقبل إثباتا بمكان إقامتهم في بلد تنطبق عليه المعايير الواردة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه؛
    " (b) This special measure shall apply to all beneficiaries who have provided, or will provide in future, proof of residence in a country which meets the criteria in subparagraph (a) above; UN " )ب( يطبق هذا اﻹجراء الخاص على المستفيدين الذين قدموا أو يقدمون في المستقبل إثباتا بمكان إقامتهم في بلد تنطبق عليه المعايير الواردة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه؛
    If a beneficiary has elected to provide proof of residence in a country other than the United States, UNJSPF would establish the beneficiary's local-currency track pension. UN وإذا اختار مستفيد تقديم ما يثبت إقامته في بلد غير الولايات المتحدة، ينشئ صندوق المعاشات التقاعدية للمستفيد معاشا تقاعديا بمسار العملة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more