"residency in" - Translation from English to Arabic

    • الإقامة في
        
    • للإقامة في
        
    • إقامتهم في
        
    • التخصص
        
    • إقامتها في
        
    The investigation concerned alleged payments to individuals in exchange for visas allowing residency in Member States. UN وكان التحقيق يُعنى بزعم دفع مبالغ إلى أفراد مقابل الحصول على تأشيرات تتيح الإقامة في دول أعضاء.
    The investigation concerned alleged payments to individuals in exchange for visas allowing residency in Member States. UN وكان التحقيق يُعنى بزعم دفع مبالغ إلى أفراد مقابل الحصول على تأشيرات تتيح الإقامة في دول أعضاء.
    He has no birth certificate, no passport, and claims residency in no particular country. Open Subtitles وليس لديه شهادة ميلاد، ولا جواز سفر، ويدعي الإقامة في أي بلد معين.
    Well, you definitely want to maintain residency in your actual home. Open Subtitles حسنًا، أنتِ ولا شكّ تريدين الحفاظ على الإقامة في مزلك الحالي
    Similarly, children of Jordanian women may be granted Jordanian citizenship on the basis of their residency in Jordan. UN كما ويمكن لأبناء الأردنية كسب الجنسية الأردنية استنادا للإقامة في الأردن.
    It was gravely concerned that these persons might be rendered stateless and without rights to education, health care, property, or residency in Jordan. UN وساورها قلق بالغ لاحتمال أن يصبح هؤلاء الأشخاص عديمي الجنسية وبدون حقوق في التعليم أو الرعاية الصحية أو الملكية أو الإقامة في الأردن.
    16. Valid immigration permits by gender and period of residency in the country 2007-2012 UN 16 - تصاريح الهجرة السارية حسب نوع الجنس وفترة الإقامة في البلد 2007-2012
    43. Discussions have gone beyond examining citizenship as the sole determining criterion to define access to certain minority rights; other elements, such as the length of residency in a State, have gained relevance in this analysis. UN 43- ولقد تجاوزت المناقشات بحث مسألة الجنسية بوصفها المعيار الوحيد الحاسم لتحديد إمكانية التمتع ببعض حقوق الأقليات؛ واكتسبت عناصر أخرى، من قبيل طول مدة الإقامة في دولة ما، أهمية في تحليل هذه المسألة.
    In addition, this type of status comes to an end if the individual leaves Switzerland definitely, or obtains a residence permit which may be requested after five years of residency in the State party and is based on the individual's level of integration. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنتهي هذه الصفة إذا غادر الشخص سويسرا نهائياً، أو حصل على رخصة إقامة يجوز له طلبها بعد خمس سنوات من الإقامة في الدولة الطرف وتستند إلى درجة اندماجه.
    In addition, this type of status comes to an end if the individual leaves Switzerland definitely, or obtains a residence permit which may be requested after five years of residency in the State party and is based on the individual's level of integration. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنتهي هذه الصفة إذا غادر الشخص سويسرا نهائياً، أو حصل على رخصة إقامة يجوز له طلبها بعد خمس سنوات من الإقامة في الدولة الطرف وتستند إلى درجة اندماجه.
    Palestinian refugees in Lebanon who had travelled abroad and succeeded in obtaining foreign nationality had lost the privileges of residency in Lebanon and were treated as foreigners. UN أما اللاجئون الفلسطينيون الذين تمكنوا من السفر إلى الخارج والحصول على جنسيات أجنبية فقد فقدوا حق الإقامة في لبنان وأصبحوا يعاملوا معاملة الأجانب.
    Palestinian refugees in Lebanon who had travelled abroad and succeeded in obtaining foreign nationality had lost the privileges of residency in Lebanon and were treated as foreigners. UN أما اللاجئون الفلسطينيون الذين تمكنوا من السفر إلى الخارج والحصول على جنسيات أجنبية فقد فقدوا حق الإقامة في لبنان وأصبحوا يعاملون معاملة الأجانب.
    4.8 The State party submits that Mr. and Mrs. Rajan are facing the consequences of Mr. Rajan's fraudulent actions to obtain residency in New Zealand. UN 4-8 وتدفع الدولة الطرف بأن السيد والسيدة راجان يواجهان عواقب أفعال الغش التي ارتكبها السيد راجان للحصول على الإقامة في نيوزيلندا.
    The Panel notes that the data in the Executive Committee database concerning residency in Kuwait is less precise than the data in the PACI database. UN 39- يلاحظ الفريق أن البيانات المدرجة في قاعدة بيانات اللجنة بشأن الإقامة في الكويت أقل دقة من تلك المدرجة في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية.
    They had no right to residency in Kuwait, and might be subject to deportation if found guilty of committing certain crimes. UN فهم ليس لهم حق الإقامة في الكويت، ويمكن أن يكونوا عرضة للترحيل إذا أُدينوا بارتكاب جرائم معيّنة(34).
    The stated basis for the revocation of residency in these cases - the lack of loyalty to Israel - is analogous to " swearing allegiance. " UN والأساس المُعلن لإلغاء الإقامة في هذه الحالات - عدم الولاء لإسرائيل - مماثل ل " أداء يمين الولاء " .
    The Committee expresses further concern that migrant workers cannot de facto become eligible for permanent residency in the Republic of Korea, which requires five years of continuous presence in the country, as the maximum employment period amounts to 4 years and 10 months, renewable once after a break of three months outside the country. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها حيال عدم تمكن العمال المهاجرين، بحكم الواقع، من التأهل للتمتع بالإقامة الدائمة في جمهورية كوريا التي تتطلب الإقامة في البلد طوال خمس سنوات متصلة، ذلك لأن فترة التوظيف القصوى تبلغ 4 سنوات و10 أشهر وهي قابلة للتجديد مرة واحدة بعد انقطاع لفترة ثلاثة أشهر تُقضى خارج كوريا.
    The Committee expresses further concern that migrant workers cannot de facto become eligible for permanent residency in the Republic of Korea, which requires five years of continuous presence in the country, as the maximum employment period amounts to 4 years and 10 months, renewable once after a break of three months outside the country. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها حيال عدم تمكن العمال المهاجرين، بحكم الواقع، من التأهل للتمتع بالإقامة الدائمة في جمهورية كوريا التي تتطلب الإقامة في البلد طوال خمس سنوات متصلة، ذلك لأن فترة التوظيف القصوى تبلغ 4 سنوات و10 أشهر وهي قابلة للتجديد مرة واحدة بعد انقطاع لفترة ثلاثة أشهر تُقضى خارج كوريا.
    According to the United States Virgin Islands Bureau of Economic Research, the stagnancy of the financial sector is largely due to the 2004 American Job Creation Act, which established additional requirements for residency in the Territory. UN وأفاد مكتب البحوث الاقتصادية في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة بأن ركود القطاع الاقتصادي يعزى أساساً إلى القانون الأمريكي المتعلق بتوفير الوظائف الصادر عام 2004، الذي وضع شروطا إضافية للإقامة في الإقليم.
    Still others, again largely owing to their nationality, face such significant problems in entering France that their residency in that country is, for all practical purposes, not feasible. UN ولا يزال هناك آخرون ممن يواجهون أيضا وإلى حد كبير مشاكل هامة تتعلق بالدخول إلى فرنسا وذلك بسبب جنسيتهم. ولم تعد إقامتهم في هذا البلد مناسبة لﻷسباب العملية جميعها.
    Med school, internship, and now the most punishing residency in the country. Open Subtitles كلية الطب , فترة التخصص في الطب و الآن أكثر طبيبة معاقبة في البلاد
    After she unexpectedly discovered that Israel had revoked her East Jerusalem residency in 2010, she said: UN وبعد أن اكتشفت بصورة غير متوقعة أن إسرائيل ألغت في عام 2010 إقامتها في القدس الشرقية، قالت ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more