"resident coordinators to" - Translation from English to Arabic

    • المنسقين المقيمين على
        
    • للمنسقين المقيمين
        
    • المنسقين المقيمين أن
        
    • إلى المنسقين المقيمين
        
    • المنسقين المقيمين في
        
    • المنسقون المقيمون أن
        
    • المنسقون المقيمون من
        
    • المنسقين المقيمين إلى
        
    • المنسقين المقيمين من
        
    • المنسقين المقيمين الى
        
    31. Efforts are under way to enhance the capacity of resident coordinators to operate effectively in crisis and post-conflict situations. UN 31 - وتجرى الجهود لتعزيز قدرة المنسقين المقيمين على العمل بكفاءة في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع.
    213. The economist programme is a critical contribution to the capacity of resident coordinators to fulfil their functions in LDCs. UN ٢٢١ - ويشكل برنامج الاقتصاديين مساهمة أساسية في قدرة المنسقين المقيمين على الاضطلاع بمهامهم في أقل البلدان نموا.
    UNV gender specialists and UNIFEM gender advisors contributed to strengthening the capacity of the resident coordinators to mainstream gender in the context of United Nations reform. UN وساهم اخصائيو قضايا الجنسين من متطوعي اﻷمم المتحدة ومستشارو قضايا الجنسين في صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في تعزيز قدرات المنسقين المقيمين على مراعاة نوع الجنس في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة.
    This could be avoided by centrally financing the resident coordinator system and by further breaking the link between them and any particular organization of the system, thereby allowing resident coordinators to act as facilitating and supporting entities for all United Nations agencies. UN ورأت أنه يمكن تجنب ذلك عن طريق تمويل نظام المنسقين المقيمين مركزيا، والمضي في إزالة الروابط القائمة بينهم وبين أي مؤسسة معينة من مؤسسات المنظومة، مما يتيح للمنسقين المقيمين العمل بوصفهم كيانات ميسِّرة وداعمة لجميع وكالات الأمم المتحدة.
    The Secretary-General will also request resident coordinators to assist in the establishment of such platforms where they do not exist. UN كذلك سيطلب اﻷمين العام إلى المنسقين المقيمين أن يساعدوا في إقامة هذه المحافل حيثما تكون غير موجودة.
    The Director, United Nations Affairs, would work with the resident coordinators to develop parallel United Nations inter-agency coordination and forward planning throughout the mission area. UN وسيعمل مدير وحدة شؤون اﻷمم المتحدة مع المنسقين المقيمين في التنسيق ووضع الخطط المستقبلية بين وكالات اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    31. Efforts are underway to enhance the capacity of resident coordinators to operate effectively in crisis and post-conflict situations. UN 31 - وتجرى الجهود لتعزيز قدرة المنسقين المقيمين على العمل بكفاءة في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع.
    In this regard, ACC has encouraged the resident coordinators to keep organizations, particularly those without field representation, fully informed of developments at the country level. UN وفي هذا الصــــدد، شجعت لجنة التنسيق اﻹدارية المنسقين المقيمين على إبقاء المنظمات، لا سيما تلك التي ليس لها تمثيل ميداني، على علم تام بما يجري مـن تطورات على الصعيد القطري.
    Notwithstanding those initiatives, the capacity of most resident coordinators to fulfil their responsibilities with regard to disaster preparedness remains constrained by a lack of support staff in their offices. UN وعلى الرغم من تلك المبادرات، تظل قدرة معظم المنسقين المقيمين على أداء مسؤولياتهم فيما يتعلق بالتأهب للكوارث مقيدة بالافتقار إلى موظفي الدعم في مكاتبهم.
    Regional Director Teams observed that the Resident Coordinator is recognized by United Nations country team members as the team leader, and the appointment of UNDP Country Directors has enhanced the ability of resident coordinators to effectively represent the United Nations system at the country-level in dialogue with government and other partners. UN ولاحظت أفرقة المديرين الإقليميين أن المنسق المقيم يحظى باعتراف أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري بوصفه قائد الفريق، وأدى تعيين مديرين قطريين للبرنامج الإنمائي إلى تعزيز قدرة المنسقين المقيمين على تمثيل منظومة الأمم المتحدة بشكل فعال على الصعيد القطري في الحوار مع الحكومة وسائر الشركاء.
    In February 2014, United Nations regional directors met in Panama and urged the resident coordinators to constitute an inter-agency group in each country. UN وعقد المديرون الإقليميون بمنظومة الأمم المتحدة اجتماعا في شباط/فبراير عام 2014 في بنما وحثوا المنسقين المقيمين على تشكيل فريق مشترك بين الوكالات في كل بلد.
    41. On the basis of the actual use of the United Nations system guidance elements in concrete country operations, and the responses by the resident coordinators to the questionnaire for this review, it appears that the current guidance elements provide adequate assistance to the United Nations system country teams and to Governments for the preparation of the CSN. UN ٤١ - ويبدو من استخدام منظومة اﻷمم المتحدة فعلا للعناصر التوجيهية في عمليات قطرية محددة ومن ردود المنسقين المقيمين على الاستبيان المعد لهذا الاستعراض أن العناصر التوجيهية الحالية تتيح مساعدة كافية لﻷفرقة القطرية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة وللحكومات عند إعداد المذكرة.
    This has allowed resident coordinators to be informed of the potential of the Education for All Global Action Plan as a framework for coordination in education. UN وهذا الترتيب سمح للمنسقين المقيمين بأن يلموا بإمكانات خطة العمل العالمية لتوفير التعليم للجميع باعتبارها إطارا للتنسيق في مجال التعليم.
    (i) Council may consider recommending that training should be provided to resident coordinators to enhance their capacity to operationalize their responsibilities in the context of the Beijing commitments at the country level. UN ' ١ ' يمكن أن ينظر المجلس في التوصية بأن يوفﱠر التدريب للمنسقين المقيمين بهدف تعزيز قدرتهم على الاضطلاع بمسؤولياتهم في سياق التزامات بيجين على الصعيد القطري.
    In the same context, the Committee called upon resident coordinators to keep organizations, including those without field representation, systematically informed of relevant developments at the country level. UN وفي السياق نفسه، طلبت اللجنة من المنسقين المقيمين أن يواصلوا بصورة منتظمة، إعلام المؤسسات، بما فيها تلك التي ليس لها تمثيل ميداني، بالتطورات ذات الصلة التي تحدث على الصعيد القطري.
    44. A very small fraction of the total UNDP allocation for resident coordinator system funds are intended to allow resident coordinators to respond quickly to opportunities for the United Nations system collaboration. UN ٤٤ - والمقصود بجزء ضئيل من مجموع المخصص الذي يرصده البرنامج اﻹنمائي لنظام المنسقين المقيمين أن يسمح لهؤلاء المنسقين بالاستجابة بسرعة لفرص التعاون في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Instructions have been issued to resident coordinators to return land donations to the Government. UN وصدرت تعليمات إلى المنسقين المقيمين ﻹعادة اﻷراضي الموهوبة إلى الحكومة.
    Programme countries are more frequently requesting the resident coordinators to coordinate policy support, or requesting normative advice; similar requests are made by non-resident agencies. UN فكثيرا ما تطلب البلدان المستفيدة من البرنامج إلى المنسقين المقيمين تنسيقَ الدعم السياساتي أو تلتمس المشورة المعيارية؛ وتقوم بذلك الوكالات التي ليس لديها ممثل مقيم.
    The resolution further strengthens the ability of resident coordinators to exercise their responsibility, through the in-country inter-agency Disaster Management Teams, in coordinating the preparedness of the United Nations system for disasters and its response to them. UN كذلك فالقرار يعزز قدرة المنسقين المقيمين في ممارسة مسؤولياتهم، عن طريق فرق إدارة الكوارث المشتركة بين الوكالات والعاملة في اﻷقطار، في تنسيق تأهب منظومة اﻷمم المتحدة للكوارث واستجابتها لها.
    The difficulties in accountability arrangements were reported by resident coordinators to be primarily attributable to a disparity between Government and United Nations system procedures, a lack of transparency in financial accountability, inadequate capacity in accounting practices, and excessive focus on financial instead of substantive accountability. UN وذكر المنسقون المقيمون أن الصعوبات في ترتيبات المساءلة ترجع أساسا إلى التفاوت بين إجراءات الحكومة وإجراءات اﻷمم المتحدة، وانعدام الشفافية في مجال المساءلة المالية، وعدم كفاية القدرة في الممارسات المحاسبية، واﻹفراط في التركيز على المساءلة المالية بدلا من المساءلة الفنية.
    To meet this challenge, the organization is expanding its use of country directors beyond post conflict/crisis countries, widening their mandate to encompass countries with complex development challenges thereby enabling resident coordinators to concentrate primarily on coordination functions. UN ولمواجهة هذا التحدي، تقوم المنظمات بتوسيع نطاق استخدامها للمديرين القطريين بما يتجاوز البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراعات/الأزمات، وتوسيع نطاق ولاياتهم لتشمل بلدانا توجد بها تحديات إنمائية معقدة وبذا يتمكن المنسقون المقيمون من تركيز الجهود على مهام التنسيق بصورة رئيسية.
    It had called on resident coordinators to establish multi-agency theme groups to examine ways in which the drug control issue could be addressed in a coordinated and complementary manner, with the greatest possible integration. UN ودعت المنسقين المقيمين إلى إنشاء مجموعات رئيسية تنتمي إلى وكالات متعددة لفحص السبل التي يمكن بها معالجة مسألة مراقبة المخدرات بشكل منسق ومتكامل، مع أكبر إمكانية للدمج.
    UNDP will provide tailored support to empower resident coordinators to function as effective advocates of these issues. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي دعما مصمما على نحو خاص لتمكين المنسقين المقيمين من أداء مهمتهم كدعاة فعالين لتلك القضايا.
    142. In paragraphs 40 and 41 of General Assembly resolution 47/199, the Assembly calls upon resident coordinators to establish, in consultation with the host Government, an appropriate field-level committee with advisory functions. UN ١٤٢ - دعت الجمعية العامة في الفقرتين ٤٠ و ٤١ من قرارها ٤٧/١٩٩ المنسقين المقيمين الى أن ينشئوا، بالتشاور مع الحكومة المضيفة، لجنة مناسبة على الصعيد الميداني ذات وظائف استشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more