"resident or" - Translation from English to Arabic

    • المقيمين أو
        
    • مقيم أو
        
    • المقيم أو
        
    • مقيمين أو
        
    • مقيمة أو
        
    • يقيمون أو
        
    • المقيمة وغير
        
    • أو المقيمين
        
    • مقيماً أو
        
    We are undertaking outreach efforts vis-à-vis the entire population resident or working in the Principality and young people in our schools. UN ونحن نبذل جهوداً للتوعية تشمل سائر السكان المقيمين أو من يعملون في الإمارة والشباب في مدارسنا.
    Its underlying strategy was to build the capacity of United Nations country teams, under the leadership of the United Nations resident or humanitarian coordinators. UN وتتمثل الاستراتيجية الأساسية للمفوضية في بناء قدرات الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، بقيادة المنسقين المقيمين أو منسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة.
    Arbitrary or unlawful search of the body of any resident or deprivation or restriction of the freedom of the person shall be prohibited. UN ويحظر التفتيش التعسفي أو غير القانوني لجسم أي مقيم أو حرمانه من حرية شخصه أو تقييدها.
    After a day or two of confronting the differences that confront one all the time in New York City, any resident or visitor immediately comes to the conclusion that our differences are vastly outweighed by our similarities. UN وبعد قضاء يوم أو يومين في مواجهة الاختلافات التي تقابل المرء طوال الوقت في مدينة نيويورك، فإن أي مقيم أو زائر يصل فورا إلى استنتاج أن وجوه الشبه بيننا تفوق كثيرا وجوه الاختلاف.
    In accordance with Articles 16 and 30 of the Foreign Exchange Act, banks are obliged to identify the identity of a resident or non-resident who maintains an account with a bank. UN وفقا للمادتين 16 و 30 من قانون النقد الأجنبي، يتعين على المصارف أن تعين هوية المقيم أو غير المقيم الذي يحتفظ بحساب لدى مصرف ما.
    Please also indicate whether under the existing provisions of law it is possible to freeze funds, assets etc in Cuba of resident or non resident suspected to be linked to terrorism at the request of another State. UN كما يرجى ذكر ما إذا كان من الممكن بموجب تلك الأحكام القيام، بناء على طلب دولة أخرى، بتجميد الأموال أو الأصول، إلخ، العائدة لأشخاص مقيمين أو غير مقيمين يُشتبه في أن لهم علاقة بالإرهاب
    In general, the rules on the identification of bank accounts and transactions apply to all public and private organizations and enterprises, whether resident or non-resident. UN وبصورة عامة، تطبق القواعد المتعلقة بتحديد هوية أصحاب الحسابات المصرفية والمعاملات على الجمهور والمنظمات والمؤسسات الخاصة، سواء تعلق الأمر بجهات مقيمة أو غير مقيمة.
    Special representatives of the Secretary-General, resident or humanitarian coordinators and country representatives have important roles to play in advocating for the application of child protection norms and standards. UN كما أن الممثلين الخاصين للأمين العام، والمنسقين المقيمين أو منسقي الشؤون الإنسانية، والممثلين القطريين، لهم ادوار هامة في الدعوة إلى تطبيق قواعد ومعايير حماية الأطفال.
    Please explain then how Peru would deal with requests from another State to freeze funds held in Peru by a resident or non-resident that it suspects of financing terrorist activity in its territory. UN رجاء إيضاح الطريقة التي يمكن بها أن تستجيب بيرو لطلبات دولة أخرى بتجميد أموال موجودة في بيرو أو مملوكة لأحد المقيمين أو غير المقيمين يرتاب في قيامه بأنشطة لتمويل الإرهابيين داخل أراضيها.
    " Deportation of aliens who are domiciled or resident or who have a commercial establishment in the territory shall only be ordered in a manner that does not betray the trust they have had in the laws of the State. UN " لا يصدر الأمر بطرد الأجانب القاطنين أو المقيمين أو الذين لهم مصلحة تجارية في الإقليم إلا على نحو لا يخون الثقة التي وضعها هؤلاء في قوانين الدولة.
    Response. At present there is no provision in Law that allows the Government to freeze funds, financial assets or economic resources of suspected persons or entities, either resident or non-resident, on the request of another State. UN الرد: لا يوجد في باكستان في الوقت الحاضر حكم في القانون يجيز للحكومة تجميد الأموال، أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات المشتبه فيهم، سواء المقيمين أو غير المقيمين فيها، بناء على طلب من دولة أخرى.
    Please indicate whether funds and financial assets held in Ethiopia financial institutions by persons and entities resident or non-resident can be frozen if they are suspected of being used for terrorism either inside or outside Ethiopia. UN :: يرجى بيان ما إذا كان من الممكن تجميد الأموال والأصول المالية التي يودعها في المؤسسات المالية الإثيوبية أشخاص وكيانات، من المقيمين أو غير المقيمين، إذا اشتُبه في استخدام هذه الأموال والأصول لأغراض الإرهاب، سواء داخل إثيوبيا أو خارجها.
    Please outline the provisions of the relevant law that enables authorities in Ecuador to freeze funds, financial assets and other economic resources of persons and entities, either resident or non-resident, linked to terrorism and terrorist acts. UN يرجى توضيح أحكام القوانين التي تمكِّن السلطات في إكوادور من تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى للأشخاص أو المؤسسات، سواء كانوا من المقيمين أو من غير المقيمين، ممن لهم صلة بالإرهاب والأعمال الإرهابية.
    If the arms broker is a Swedish authority, Swedish company or a person resident or permanently domiciled in Sweden he needs a licence also for activities that take place abroad. UN وتستلزم أنشطة السمسرة التي تجري في الخارج الحصول على ترخيص أيضا، سواء كان من يقوم بها هيئة سويدية أو شركة سويدية أو شخص مقيم أو حاصل على إقامة دائمة في السويد.
    (iii) Implementation of the comprehensive accountability framework for resident coordinators, making it fully participatory of all United Nations organizations involved in the respective country, whether or not they are resident or represented at the regional level; UN ' 3` تنفيذ إطار المساءلة الشامل الخاص بالمنسقين المقيمين، وإتاحة المشاركة الكاملة فيه لجميع مؤسسات الأمم المتحدة التي تمارس أنشطة في البلد المعني، سواء كان لديها ممثل مقيم أو كانت ممثلة على الصعيد الإقليمي؛
    However, efforts to sustainably bolster the capacity and effectiveness of the United Nations system on the ground in all types of emergency and under whatever administrative structure -- whether that of a resident or humanitarian coordinator or, in the case of integrated missions, a special representative of the Secretary-General -- must be redoubled. UN ومع ذلك، ينبغي مضاعفة الجهود المبذولة لتعزيز القدرة والفعالية المستدامة لمنظومة الأمم المتحدة في الميدان في جميع الحالات الطارئة وفي إطار أي هيكل إداري - سواء كان من خلال المنسق المقيم أو المنسق في حالات الطوارئ، أو في حالة البعثات المتكاملة، أو في حالة الممثل الخاص للأمين العام.
    Where a peace mission deploys to the field, it is also essential that the role and functions of my representative are defined in relation to those of senior officials of the United Nations already on the ground, such as the resident or humanitarian coordinator. UN وعند نشر بعثة من بعثات السلام في الميدان، لا بد أيضا أن يجري تحديد دور ممثلي وبيان مهامه في ضوء أدوار ومهام كبار موظفي الأمم المتحدة الموجودين أصلا في الميدان مثل المنسق المقيم أو منسق الشؤون الإنسانية.
    The Department of Humanitarian Affairs has established a Rapid Response Unit to field experienced personnel to work with the United Nations resident or humanitarian coordinator and to build up systematic support for field-level coordination activities. UN وقد أنشأت إدارة الشؤون اﻹنسانية وحدة الاستجابة السريعة ﻹيفاد موظفين من ذوي الخبرة إلى الميدان للعمل مع المنسق المقيم أو منسق الشؤون اﻹنسانية التابع لﻷمم المتحدة وإيجاد دعم منظم ﻷنشطة التنسيق على صعيد الميدان.
    44. More effective humanitarian leadership at the field level -- whether the function is performed by resident or humanitarian coordinators -- is critical to an enhanced and accountable humanitarian response. UN 44 - لكي يتسنى تعزيز الاستجابة الإنسانية والمساءلة عنها، فلا بد من زيادة فعالية القائمين بتوجيه العمل الإنساني على الصعيد الميداني، سواء كانوا منسقين مقيمين أو منسقين للشؤون الإنسانية.
    20. All individuals within the jurisdiction of Trinidad and Tobago are protected under the Constitution, whether adult or child, citizen, resident or alien. UN 20- ويتمتع جميع الأفراد الخاضعين لولاية ترينيداد وتوباغو بالحماية بموجب الدستور سواء، إن كانوا كباراً أو أطفالاً، مواطنين أو مقيمين أو أجانب.
    Could Cyprus please provided the CTC with an outline of the legislative provisions which clearly empower the relevant authorities in Cyprus to freeze funds etc. linked to terrorism, held by persons and entities either resident or non-resident, on the request of other States. UN فيرجى من قبرص تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بموجز للنصوص القانونية الصريحة التي تجيز للسلطات المختصة في قبرص تجميد الأموال أو غيرها من الأصول ذات العلاقة بالإرهاب، الموجودة في حوزة أشخاص أو كيانات مقيمة أو غير مقيمة، بناء على طلب دول أخرى.
    112. All persons resident or working in Norway are covered by the National Insurance Scheme. UN 112- إن جميع الأشخاص الذين يقيمون أو يعملون في النرويج مشمولون بنظام التأمين الوطني.
    A comprehensive accountability framework should be implemented with the participation of all United Nations agencies, funds and programmes, resident or non-resident. UN وينبغي تنفيذ إطار شامل للمساءلة بمشاركة جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المقيمة وغير المقيمة.
    7. None of the listed individuals has been identified as a resident or national of Madagascar. UN 7 - لم يجر التعرف على أيّ من الأفراد المدرجين في القائمة باعتباره من المواطنين أو المقيمين على الأراضي الوطنية.
    You have to be either a resident or a volunteer in order to visit. Open Subtitles إما أن تكون مقيماً أو متطوعاً بغية رؤيته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more