"resident representatives and" - Translation from English to Arabic

    • الممثلين المقيمين
        
    • للممثلين المقيمين
        
    • الممثلون المقيمون
        
    • والممثلين المقيمين
        
    • ممثلين مقيمين
        
    • للممثل المقيم
        
    The roles of UNDP resident representatives and United Nations resident coordinators had been clearly defined. UN وتم تحديد أدوار الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة، بصورة واضحة.
    In 1998, 22 per cent of all resident representatives and 31 per cent of all deputy resident representatives were women. UN وفي عام ١٩٩٨، كانت نسبة ٢٢ في المائة من جميع الممثلين المقيمين و ٣١ في المائة من جميع نواب الممثلين المقيمين من النساء.
    The competency assessments of resident representatives and Resident Coordinators should include knowledge of gender. UN كما ينبغي أن تشمل عمليات تقييم كفاءة الممثلين المقيمين والمنسقين المقيمين معرفة بالقضايا الجنسانية.
    These task forces were asked to guide and support the United Nations resident representatives and country-level teams to translate the outcome of conferences and summits into concrete national policies and programmes. UN وطلب إلى فرق العمل هذه تقديم التوجيه والدعم للممثلين المقيمين التابعين للأمم المتحدة والأفرقة على المستوى القطري لترجمة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة إلى سياسات وبرامج وطنية ملموسة.
    The business of talking to the media and developing allies and partners should be the responsibility of all UNDP staff, with resident representatives and other senior managers in UNDP taking the lead. UN وينبغي أن تكون مهمة الحديث إلى وسائل اﻹعلام وإقامة التحالفات والشراكات من بين مسؤوليات جميع موظفي البرنامج اﻹنمائي، وعلى رأسهم الممثلون المقيمون وغيرهم من كبار المديرين العاملين في البرنامج.
    Evaluation Office staff members participated as resource persons in training sessions organized by the UNDP Learning Resource Centre for junior and national professional officers, deputy resident representatives and resident representatives. UN وشارك موظفو مكتب التقييم بوصفهم أشخاصا مرجعيين في دورات التدريب التي نظمها مركز موارد التعلّم التابع للبرنامج الإنمائي لصالح صغار الموظفين الوطنيين والموظفين المهنيين، والممثلين المقيمين ونوابهم.
    The revisions allowed for a better delineation of the resident coordinator function relative to the UNDP resident representative role, formalized through signed letters of delegation-of-authority between resident representatives and country directors, as per the Management and Accountability System. UN ونتج عن هذه التنقيحات تمييز أفضل لوظيفة المنسق المقيم عن دور الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي، وجرى ذلك بصورة رسمية من خلال توقيع الممثلين المقيمين والمديرين القطريين على رسائل تفويض السلطة، وفق نظام الإدارة والمساءلة.
    UNDP also did not achieve the targets for the D-1 level, resident representatives and deputy resident representatives. UN وكذلك لم يحقق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أهدافه بالنسبة لرتبة مد-١، والممثلين المقيمين ومساعدي الممثلين المقيمين.
    Where required, UNEP regional offices should be the link between UNDP resident representatives and UNEP central programmes. UN وحيثما يقتضي اﻷمر، ينبغي أن تكون المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هي الصلة بين الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبرامج الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    The audit exercise was assessed for 118 country offices and letters summarizing the assessment were sent to the resident representatives and copied to the regional bureaux, OSG and the Comptroller's Office. UN وقُيِّمت عملية مراجعة الحسابات لـ 118 مكتبا قطريا ووُجهت رسائل توجز نتائج التقييم إلى الممثلين المقيمين مع إرسال نسخ منها إلى المكاتب الإقليمية ومكتب الأمين العام ومكتب المراقب المالي.
    At the request of agencies, the Special Unit issued elaborate instructions to the resident representatives and organizations and agencies of the United Nations development system following the meeting of the High-level Committee in 1995. UN وبناء على طلب الوكالات، أصدرت الوحدة الخاصة، عقب اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى في عام ١٩٩٥، تعليمات مفصلة إلى الممثلين المقيمين وإلى منظمات ووكالات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Over 300 applications have been submitted to my Office through UNDP resident representatives and OHCHR field offices. UN وقد قدم إلى المفوضية ما يزيد على ٣٠٠ طلب من خلال الممثلين المقيمين التابعين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكاتب الميدانية لمفوضية حقوق اﻹنسان.
    The exchange of information on a regular basis and mutual consultations between the offices of UNDP resident representatives and the staff of OSCE field activities have also become an established practice. UN وأصبح تبادل المعلومات المنتظم والتشاور بين مكاتب الممثلين المقيمين للبرنامج اﻹنمائي وموظفي اﻷنشطة الميدانية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ممارسة راسخة.
    Where required, UNEP regional offices should be the link between UNDP resident representatives and UNEP central programmes. UN وحيثما يقتضي اﻷمر، ينبغي أن تكون المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هي الصلة بين الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبرامج الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Now the queries can also be directed to the UNDP resident representatives and national TCDC focal points. UN ويمكن اﻵن توجيه الاستفسارات الى الممثلين المقيمين للبرنامج اﻹنمائي، ومراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The outcome of the analysis was presented in meetings of MROC and the executive team, workshops for new resident representatives and deputy and assistant resident representatives, and some regional bureau workshops. UN وقد عرضت نتائج التحليل في اجتماعات لجنة الاستعراض والرقابة الإدارية والفريق التنفيذي، وحلقات العمل التي عقدت للممثلين المقيمين الجدد، ونواب ومساعدي الممثلين المقيمين، وبعض حلقات العمل المعقودة في المكاتب الإقليمية.
    At the same time, to support the organization's shifting emphasis towards the field, UNDP has expanded its support to communications efforts at the country level through special public affairs training for resident representatives and senior managers and the preparation and dissemination of a public affairs manual for media and advocacy outreach. UN وفي الوقت نفسه، وبهدف دعم توجه المنظمة إلى التركيز على العمل الميداني، عزز البرنامج دعمه لجهود الاتصالات على الصعيد القطري عن طريق توفير تدريب على الشؤون العامة للممثلين المقيمين وكبار المسؤولين الإداريين، وإعداد وتوزيع دليل للشؤون العامة يُعنى بوسائط الإعلام وتوسيع نطاق أنشطة الدعوة.
    93. The training exercises, among other things, are an opportunity for resident representatives and national PAOs to raise the challenges country offices face in carrying out media and advocacy activities. UN ٩٣ - تشكل عمليات التدريب، هي وأمور أخرى، فرصة للممثلين المقيمين وموظفي الشؤون العامة الوطنيين ﻹبراز التحديات التي تواجهها المكاتب القطرية لدى اضطلاعها باﻷنشطة المتعلقة بوسائط اﻹعلام والدعوة.
    The seminar was attended by the resident representatives and national programme officers of the region. UN وحضر الحلقة الدراسية الممثلون المقيمون وموظفو البرامج الوطنية في المنطقة.
    Resident representatives have consistently expressed the conviction that DSS supports and entrenches their role as coordinator and focal point both as UNDP resident representatives and as resident coordinators. UN وعلى هذا النحو، أعرب دائما الممثلون المقيمون عن اقتناعهم بأن خدمات الدعم الانمائي تدعم وترسخ دورهم كمنسقين ومراكز تنسيق بوصفهم ممثلين مقيمين وبوصفهم منسقين مقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    :: Detailed job descriptions of resident representatives and country directors were approved by the Management Group and launched in February 2010 UN :: وافق فريق الإدارة على توصيفات وظيفية مفصلة للممثل المقيم والمدير القطري وقد أعلنت في شباط/فبراير 2010

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more