"residential and commercial buildings" - Translation from English to Arabic

    • المباني السكنية والتجارية
        
    • مبان سكنية وتجارية
        
    • والمباني السكنية والتجارية
        
    Private sector construction also increased, focusing mainly on residential and commercial buildings. UN وقد تزايدت أيضا أعمال التشييد في القطاع الخاص التي تركز بصفة رئيسية على المباني السكنية والتجارية.
    That development had led to a decision to equip all residential and commercial buildings in the country with solar water heaters. UN ونتيجة لهذا التطور تقرر تجهيز جميع المباني السكنية والتجارية في البلد بسخانات شمسية للمياه.
    (iii) Establishment of energy certification schemes and audits of existing residential and commercial buildings; UN `٣` وضع خطط ﻹصدار شهادات الطاقة ومراقبة المباني السكنية والتجارية القائمة؛
    With nickel production scheduled to begin in 2011, construction of residential and commercial buildings around the Koniambo site already started in 2004 in order to prepare for the population increase expected to occur when the mine opens. UN ونظرا إلى أن من المزمع البدء بإنتاج النيكل في 2011، بدأ فعلا في 2004 تشييد مبان سكنية وتجارية حول موقع كونيامبو من أجل الإعداد للزيادة السكانية المتوقع أن تحدث حينما يُفتح المنجم.
    While actual nickel production is now not due to begin until 2011 the North Province government began construction of residential and commercial buildings around the Koniambo site in 2004 in order to prepare for the population increase expected to occur when the mine opens. UN وليس من المقرر حاليا أن يبدأ إنتاج النيكل فعليا قبل حلول عام 2011()، إلا أن حكومة مقاطعة الشمال شرعت في عام 2004 في تشييد مبان سكنية وتجارية حول موقع كونيامبو، تحسبا للزيادة المتوقعة في عدد السكان عندما يُفتتح المنجم().
    Fuel-efficiency standards for automobiles were legislated, and car producers implemented them. In a more fragmented fashion, states established incentives for energy efficiency in residential and commercial buildings. News-Commentary وفي عالم السياسة، كان هناك جهد واعد في أواخر السبعينيات. فقد صدر تشريع يحكم معايير كفاءة استخدام الوقود للسيارات، وامتثل له منتجو السيارات. وعلى نحو أكثر تفرقا، أسست الولايات المختلفة الحوافز لكفاءة استخدام الطاقة في المباني السكنية والتجارية.
    The Endowments Secretariat, which prior to the invasion invested in real estate, asserts that it suffered losses resulting from a reduction of rental income that it would have earned from residential and commercial buildings for the period from the time of the invasion until December 1992. UN 433- تؤكد أمانة الوقف التي كانت تستثمر في العقارات قبل الغزو، أنها تكبدت خسائر بسبب انخفاض إيرادات الإيجار التي كانت ستحصل عليها من المباني السكنية والتجارية في الفترة الممتدة من الغزو وإلى كانون الثاني/يناير 1992.
    31. Technology dissemination options for improving end-use energy efficiency in the residential and commercial buildings sector include wider diffusion of technologies, such as more efficient equipment and appliances; efficient heating and air-conditioning systems; and more efficient building envelope designs. UN 31 - وتشمل خيارات نشر التكنولوجيا المتعلقة بتحسين كفاءة الطاقة في مرحلة الاستخدام النهائي في قطاع المباني السكنية والتجارية أن تنشر على نطاق أوسع تكنولوجيات من قبيل المعدات والأجهزة الأكثر كفاءة؛ ونظم التدفئة والتبريد ذات الكفاءة؛ وتصميم المباني من الخارج بطريقة أكثر كفاءة.
    4. residential and commercial buildings UN 4- المباني السكنية والتجارية
    Specifically, the strategic programme " Promoting energy efficiency in the industrial sector " is intended to support sector-specific technology transfer activities, and " Promoting energy efficiency in residential and commercial buildings " and " Promoting market approaches for renewable energy " are intended to support renewable technologies projects. UN ويرمي بصورة خاصة البرنامج الاستراتيجي المعنون " تعزيز كفاءة استعمال الطاقة في القطاع الصناعي " إلى دعم أنشطة نقل التكنولوجيا الخاصة بكل قطاع من القطاعات، ويهدف البرنامجان المعنونان " تعزيز كفاءة استعمال الطاقة في المباني السكنية والتجارية " و " تعزيز نُهج الأسواق لأغراض الطاقة المتجددة " إلى دعم مشاريع التكنولوجيات المتجددة.
    Production is not due to begin until the period 2008-2009, but the North Province government began construction of residential and commercial buildings in 2004 around the Koniambo site in order to prepare for the population increase that will occur when the mine opens.29 UN وليس من المقرر للإنتاج أن يبدأ إلا بحلول فترة 2008-2009، بيد أن حكومة المقاطعة الشمالية شرعت في تشييد مبان سكنية وتجارية في سنة 2004، حول موقع كونيامبو، تحسبا للزيادة التي سيشهدها عدد السكان عندما يُفتتح المنجم(29).
    Production is not due to begin until 2008-2009, but the Northern Province Government will begin the construction of residential and commercial buildings in 2004 around the Koniambo site in order to prepare for the population increase that will occur when the mine opens.4 UN وليس من المقرر للإنتاج أن يبدأ إلا بحلول فترة 2008-2009، بيد أن حكومة المقاطعة الشمالية ستشرع في تشييد مبان سكنية وتجارية في سنة 2004، حول موقع كونيامبو، توطئة للزيادة التي سيشهدها عدد السكان عندما يتم افتتاح المنجم(4).
    Production is not due to begin until the period 2008-2009, but the North Province government began construction of residential and commercial buildings in 2004 around the Koniambo site in order to prepare for the population increase that will occur when the mine opens. UN وليس من المقرر أن يبدأ الإنتاج قبل حلول فترة 2008-2009، بيد أن حكومة مقاطعة الشمال شرعت في تشييد مبان سكنية وتجارية عام 2004، حول موقع كونيامبو، تحسبا للزيادة في عدد السكان التي ستحدث عندما يُفتتح المنجم(10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more