"residential areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق السكنية
        
    • مناطق سكنية
        
    • الأماكن السكنية
        
    • الأحياء السكنية
        
    • للمناطق السكنية
        
    • أحياء سكنية
        
    • التجمعات السكنية
        
    • المناطق السكانية
        
    • والمناطق السكنية
        
    • بالمناطق السكنية
        
    • والأحياء السكنية
        
    • سكنيتين
        
    • ولعيون بوجدور
        
    • في اﻷحياء السكنية
        
    Day care centres and kindergartens had been set up in workplaces, as well as in many residential areas. UN وقد أنشئت دور حضانة ورياض أطفال في أماكن العمل وكذلك في عدد كبير من المناطق السكنية.
    Impact sites in residential areas should be a particular priority. UN وينبغي إيلاء أولوية خاصة لمواقع القذائف في المناطق السكنية.
    Moreover, the intruding forces are battering northern Gazan towns with artillery and firing missiles into residential areas indiscriminately. UN وإضافة إلى ذلك، تقصف القوات المقتحمة بلدات شمال غزة بالمدفعية وتطلق القذائف عشوائيا على المناطق السكنية.
    They also employed mortars and artillery guns to target military and security positions, including those within residential areas. UN كما استخدمت قذائف الهاون والمدفعية لاستهداف مواقع عسكرية وأمنية، بما فيها تلك الموجودة ضمن مناطق سكنية.
    Nothing noteworthy about the downtown or residential areas. Open Subtitles لا شيء يستحق الذكر عن المدينة أو الأماكن السكنية
    residential areas of El-Shoka were heavily shelled, forcing about 150 families to take temporary refuge in UNRWA premises in Rafah. UN وتعرضت الأحياء السكنية في منطقة الشوكة لقصف شديد، مما أجبر حوالي 150 أسرة على اللجوء مؤقتا إلى مباني الأونروا في رفح.
    Terrorists produce, transport and launch rockets and mortars from inside densely populated residential areas. UN فالإرهابيون يقومون بصنع الصواريخ وقذائف الهاون ونقلها وإطلاقها من داخل المناطق السكنية الكثيفة السكان.
    This section alleges that by operating from residential areas and mosques, Hamas compels the IDF to have to fight in those areas. UN يبين هذا الفرع أن حماس، بتنفيذها العمليات من المناطق السكنية والمساجد، تجبر قوات الدفاع الإسرائيلية على القتال في هذه المناطق.
    These mosques were located in both residential areas and in the cities. UN وتقع هذه المساجد في المناطق السكنية وفي المدن.
    However, it should be noted that this will only prevent sewage from building up in residential areas. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن ذلك لن يسمح إلا بمنع تراكم مزيد من مياه الصرف في المناطق السكنية.
    The Nahr el-Bared camp was destroyed and the surrounding residential areas severely damaged. UN ودُمّر مخيم نهر البارد وتضررت المناطق السكنية المحيطة به بشدة.
    Many of these attacks occurred in residential areas of the city, resulting in disproportionate numbers of children killed or injured. UN ووقع العديد من تلك الهجمات في المناطق السكنية بالمدينة مما أسفر عن مقتل الأطفال وإصابتهم بالجروح، بأعداد كبيرة نسبيا.
    Many have also increased the availability of residential areas through zoning and re-zoning. UN وقام العديد من الحكومات أيضا بريادة توافر المناطق السكنية من خلال تقسيم المناطق وإعادة تقسيمها.
    Other missions may need to replace static guard posts located in residential areas with mobile patrols. UN وقد يكون من الضروري لبعثات أخرى أن تستعيض بدوريات متنقلة عن مواقع الحراسة الثابتة الكائنة في المناطق السكنية.
    In addition, the disproportionate use of artillery shelling in residential areas had resulted in civilian victims, including children. UN يضاف إلى ذلك أن استخدام القصف المدفعي غير المتناسب في المناطق السكنية أسفر عن وقوع ضحايا وسط المدنيين، بمن فيهم أطفال.
    Even these measures, however, could not prevent the firing of rockets at residential areas of Kabul, distant from the Polytechnic, in the last days of the Loya Jirga. UN إلا أن هـــــذه التدابير لم تحل دون إطلاق صواريخ على مناطق سكنية من كابل، بعيدة عن المعهد الفني التطبيقي، في الأيام الأخيرة لاجتماع اللويا جيرغا.
    There are substantial disparities in living conditions between very low-income residential areas and those in wealthy neighbourhoods. UN وهناك تفاوتات كبيرة في ظروف المعيشة بين المقيمين في مناطق سكنية منخفضة الدخل جداً والمقيمين في أحياء الأغنياء.
    In Homs, the operations were conducted in the residential areas of Alqaseer, Bab Amr, Bab Al Sibaa, Bab Hood and Karm Al Zaitoon. UN وفي حمص شُنت عمليات في مناطق سكنية في القصير وبابا عمرو وباب السباع وباب هود وكرم الزيتون.
    In the wake of the Israeli enemy's use of cluster bombs against residential areas during its attacks on Lebanon many of these bombs have been reported to have exploded, resulting in injury to three persons during the period in question, as follows: UN :: نتيجة استعمال العدو الإسرائيلي القنابل العنقودية على الأماكن السكنية أثناء اعتداءاته على لبنان، سُجل انفجار العديد من هذه القنابل، مما أدى إلى إصابة 3 أشخاص بجروح خلال الفترة المذكورة كما يلي:
    The aforementioned attacks are just some examples of the acts of terrorism and hatred being committed by armed terrorist groups against residential areas and civilians across Syria. The aim of these acts is to terrorize civilians, disrupt Syrians' daily lives and prevent students from attending school and pursuing education. UN إن هذه الاعتداءات المذكورة أعلاه ما هي إلا أمثلة عن الحقد والإرهاب الذي يطال الأحياء السكنية والمدنيين في جميع المدن السورية من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة بهدف ترويع المدنيين وعرقلة الحياة اليومية للمواطن السوري ومنع الطلبة من الذهاب إلى مدارسهم ومتابعة تحصيلهم العلمي.
    The geographical names that people use daily in Japan include the innumerable names of residential areas and natural features. UN تشمل الأسماء الجغرافية التي يستخدمها الناس يومياً في اليابان أسماء لا تُحصى للمناطق السكنية والمعالم الطبيعية.
    In some places, such as in the Jabaliya refugee camp, entire residential areas have been systematically bulldozed to the ground by the occupying Power. UN وفي بعض الأماكن، مثل مخيم جباليا للاجئين، جرفت السلطة القائمة بالاحتلال أحياء سكنية برمتها وسوتها بالأرض.
    They attacked residential areas with phosphorus bombs, which burn everything they touch. UN وقصفوا التجمعات السكنية بالقنابل الفسفورية، التي تحرق كل ما تلامسه.
    250. Mrs. Suzanne Mubarak, the wife of the President of the Republic, is patronizing a national campaign to establish children's libraries and promote the “reading for all” project, the aim of which is to make books available to children and other citizens in all residential areas and communities. UN ٠٥٢- وترعى السيدة سوزان مبارك حرم السيد رئيس الجمهورية حملة قومية من أجل إنشاء مكتبات للطفل ومشروع القراءة للجميع. وتهدف هذه المشاريع القومية إلى توفير الكتاب للمواطن واﻷطفال في كافة المناطق السكانية والتجمعات.
    Percentage of literacy based on gender and residential areas UN نسبة محو الأمية حسب نوع الجنس والمناطق السكنية
    In order to be able to safely carry out their market gardening activities, the village women stay close to residential areas. UN ولكي تقوم نساء القرية بأنشطتهن المتعلقة بزراعة الخضراوات خير قيام، يركزن على المساحات الزراعية التي تحيط بالمناطق السكنية.
    3. The removal of all armed presence from cities and residential areas. UN 3 - إخلاء المدن والأحياء السكنية من جميع المظاهر المسلحة.
    70. Municipal authorities in Mitrovicë/Mitrovica are temporarily using public lands in two former residential areas within the Roma Mahala. The municipality should ensure that temporary use does not interfere with the regularization and return process. UN 70 - وتستخدم السلطات البلدية في منيتروفيتشا مؤقتا أراض عامة في منطقتين سكنيتين سابقتين داخل روما ماهالا ويجب أن تتأكد البلدية من أن الاستخدام المؤقت لا يتعارض مع عملية التنظيم والعودة.
    1. Inadequate housing. Around 9,824 affordable homes are to be built in Oued El Dahab-Lagouira and in Laayoune-Boujdour-Saquiya El Hamra. residential areas are to be renovated in Guelmim-El Smara, and 500 affordable homes are to be built in Asa Alzak, Awsard and Tan-Tan; UN 1- السكن غير اللائق وبناء السكن الاقتصادي في حدود 824 9 مسكناً موزعة على جهتي وادي الذهب لكويرة ولعيون بوجدور الساقية الحمراء مع تجهيز بعض الأحياء بكلميم السمارة وبناء 500 مسكن اقتصادي بأسا الزاك وأوسرد وطانطان؛
    The staff of the Union's administrative bodies and local organizations in labour collectives and residential areas alone includes some 500,000 elected activists who work without pay on a voluntary basis. UN ففي اﻷجهزة القيادية والتنظيمات الرئيسيــة للاتحـــاد، وحدهـــا، ســواء في التعاونيات العمالية أو في اﻷحياء السكنية. تم انتخاب حوالي ٠٠٠ ٥٠٠ عضوة تعمل بدون مقابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more