"residential schools" - Translation from English to Arabic

    • المدارس الداخلية
        
    • مدارس داخلية
        
    • بالمدارس الداخلية
        
    • مدارس الإقامة الداخلية
        
    • للمدارس الداخلية
        
    • بمدارس داخلية
        
    The Indian residential schools Settlement Agreement includes compensation to former students and the creation of a Truth and Reconciliation Commission. UN ويتضمن اتفاق تسوية قضية المدارس الداخلية للهنود منح تعويض للتلاميذ السابقين وإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    The question is NOT whether children are in residential schools or not. UN والسؤال لا يتعلق بما إذا كان الأطفال في المدارس الداخلية أم لا.
    It is certainly the case that, as noted above, children have been physically forced to leave their homes for residential schools. UN ومن المؤكد، حسب ما ورد آنفا، أنه قد تم إجبار الأطفال إجبارا ماديا على ترك بيوتهم والانتقال إلى المدارس الداخلية.
    In appropriate cases, children are also sent to residential schools in England. UN ويتم أيضا إرسال الأطفال إلى مدارس داخلية في إنكلترا في بعض الحالات التي تتطلب ذلك.
    Where such means have been employed by States to ensure the attendance of indigenous children in residential schools and similar institutions, there is a strong argument that sufficient force has been used. UN وفي الحالات التي استخدمت فيها هذه السبل من جانب الدول لكفالة انخراط أطفال الشعوب الأصلية بالمدارس الداخلية والمؤسسات المماثلة، فإن هناك حجة قوية بأنه قد تم استخدام قوة كافية.
    A positive example is in China, where administrators are experimenting with the format and structure of residential schools so that they are less disruptive to minority family, social and economic patterns. UN وثمة مثل إيجابي هو ما يحدث في الصين حيث يقوم المديرون بتجارب بشأن شكل مدارس الإقامة الداخلية وبنيتها لكي تكون أقل إحداثاً للخلل بالأنماط الأسرية والاجتماعية والاقتصادية للأقليات.
    24. Canada commits to consider the future recommendations of the Indian residential schools Truth and Reconciliation Commission. Poverty and homelessness UN 24- وتلتزم كندا بالنظر في التوصيات المقبلة التي تقدمها لجنة الحقيقة والمصالحة التابعة للمدارس الداخلية للهنود.
    There are more indigenous youth in the child welfare care system today than when the residential schools were in place. UN ويوجد الآن عدد أكبر من الشباب الأصليين الذين يشملهم نظام رعاية الطفولة مقارنة بما كان عند ظهور المدارس الداخلية.
    Commemoration projects are also taking place in Canada regarding the history of Indian residential schools. UN وتُنفذ في كندا كذلك مشاريع تذكارية تتعلق بتاريخ المدارس الداخلية للهنود.
    residential schools shattered families and traditional parenting roles were drastically diminished. UN وقد أدت المدارس الداخلية إلى فصم عرى الروابط الأسرية واضمحلال أدوار الآباء والأمهات التقليدية اضمحلالا شديدا.
    He discussed the history of residential school systems in Canada, including the related policies and laws, as well as the impact on the lives of indigenous peoples, including thousands of deaths of children who attended the residential schools. UN وناقش تاريخ أنظمة المدارس الداخلية في كندا، بما في ذلك السياسات والقوانين المتعلقة بذلك، وكذلك آثارها على حياة الشعوب الأصلية، بما في ذلك وقوع آلاف الوفيات من الأطفال الذين التحقوا بهذه المدارس.
    Tuition at special residential schools for deaf and aurally impaired children is based on curricula designed for healthy children and those with physical or mental disabilities. UN وتستند الدراسة في المدارس الداخلية الخاصة بالصم وضعاف السمع إلى مناهج مصممة للأطفال الأصحاء وللأطفال المصابين بعاهات بدنية أو ذهنية.
    Tuition at special residential schools for mentally retarded children is based on curricula that take into consideration their state of health, needs and capacities. UN ويرتكز التعليم في المدارس الداخلية الخاصة بالأطفال المتخلفين عقليا إلى مناهج دراسية تأخذ في الاعتبار حالتهم الصحية واحتياجاتهم وقدراتهم.
    Two primary objectives of the residential schools system were to remove and isolate children from the influence of their homes, families, traditions and cultures and to assimilate them into the dominant culture. UN والهدفان الرئيسيان لنظام المدارس الداخلية هما انتزاع الأطفال وعزلهم من تأثير منازلهم وأسرهم وتقاليدهم وثقافاتهم، واستيعابهم في الثقافة السائدة.
    Indian residential schools, which operated for over a century, played a central role in efforts to assimilate Aboriginal peoples. UN وقد أدت المدارس الداخلية الهندية، التي ظلت تعمل لمدة أكثر من قرن من الزمان، دوراً محورياً في الجهود الرامية إلى استيعاب الشعوب الأصلية.
    A 1996 report of the Royal Commission on Aboriginal Peoples had pointed out that aboriginal communities suffered high rates of poverty, ill-health, crime and violence and the effects of abuse in residential schools. UN وقالت إن تقريراً صدر في عام 1996 عن اللجنة الملكية للشعوب الأصلية أفاد أن مجتمعات السكان الأصليين تعاني من ارتفاع معدلات الفقر وتردي الصحة والجريمة والعنف ومن آثار سوء المعاملة في المدارس الداخلية.
    Children who are particularly disturbed in their family setting are taken into residential schools. UN ويوضع الأطفال الذين يعانون من اضطراب بالغ بسبب بيئتهم الأسرية، في مدارس داخلية.
    In addition to that programme, a special foundation had been established to create and equip residential schools for girls belonging to such groups. UN وباﻹضافة إلى ذلك البرنامج، أقيم صندوق مالي خاص ﻹنشاء وتجهيز مدارس داخلية للبنات المنتميات إلى تلك الجماعات.
    245. The Ciudadela y Transporte Escolar Rural programme was launched in 2010 in five rural municipalities located in border areas. The programme provided for the construction of residential schools in rural areas for 2,354 students. UN 245 - وفي عام 2010 بدأ تنفيذ برنامج القلعة والنقل إلى المدرسة في الريف في 5 بلديات حدودية ريفية، واستفاد 354 2 طالبا من هذا البرنامج بإنشاء مدارس داخلية في الريف.
    Children with sight or hearing disabilities may attend mainstream schools and may also have the opportunity to attend specialist residential schools. UN وبإمكان الأطفال الذين يعانون من عجز في البصر أو السمع أن يلتحقوا بالمدارس العادية، كما أن بإمكانهم الالتحاق بالمدارس الداخلية المتخصصة.
    Some indigenous families now say that indigenous cultures and languages can be taught in residential schools, whereas it may not occur in regular town schools. UN وتقول بعض أسر الشعوب الأصلية الآن إن الثقافات واللغات الأصلية يمكن تدريسها في مدارس الإقامة الداخلية بينما لا يمكن أن يحدث ذلك في المدارس العادية بالمدن.
    Reconciliation is a fundamental aspect of the Government of Canada's approach to addressing the harmful legacy of Indian residential schools. UN 72- تمثل المصالحة جانباً أساسياً من جوانب النهج الذي تتبعه حكومة كندا لمعالجة التركة الضارة للمدارس الداخلية للهنود.
    In Canada, some 150,000 aboriginal children were removed and separated from their families and communities to attend residential schools. UN ففي كندا، جرى انتزاع نحو 000 150 طفل من أطفال الشعوب الأصلية وفصلهم عن أسرهم ومجتمعاتهم المحلية كي يلتحقوا بمدارس داخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more