"residents of the west bank" - Translation from English to Arabic

    • سكان الضفة الغربية
        
    • المقيمين في الضفة الغربية
        
    • المقيمون في الضفة الغربية
        
    • بسكان الضفة الغربية
        
    • السكان في الضفة الغربية
        
    • لسكان الضفة الغربية
        
    It was in fact really difficult to obtain information concerning residents of the West Bank or the Gaza Strip. UN والواقع أنه من الصعب جدا الحصول على معلومات عن سكان الضفة الغربية أو قطاع غزة.
    This close scrutiny by the highest judicial civil instance in Israel, sitting as High Court of Justice, is available not only to Israelis but also to non-citizens, including residents of the West Bank and Gaza. UN ولا يقتصر الانتفاع من التدقيق الوثيق من جانب أعلى هيئة قضائية مدنية في إسرائيل، بوصفها محكمة العدل العليا على الإسرائيليين وحدهم، بل ويستفيد منه غير المواطنين، بمن فيهم سكان الضفة الغربية وغزة.
    The army prohibited male residents of the West Bank aged under 30 from entering Jerusalem in order to reduce the chances of incitement at the mass prayers. UN ومنع الجيش سكان الضفة الغربية الذكور الذين تقل أعمارهم عن ٣٠ سنة من دخول القدس للتقليل من فرص التحريض في الصلاة.
    The Government of Israel started issuing identity cards to Palestinian residents of the West Bank and the Gaza Strip following their occupation in 1967. UN وبدأت حكومة إسرائيل تصدر بطاقات الهوية للفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية وفي قطاع غزة عقب احتلالهما في عام 1967.
    The Jerusalem Times reported that the decision was made in order to prevent residents of the West Bank from acquiring permits to enter Jerusalem under the pretext of studying. UN وأفادت جروسالم تايمز بأن القرار قد صدر للحيلولة دون حصول المقيمين في الضفة الغربية على تصاريح دخول القدس بحجة الدراسة.
    83. Virtually any person or group who claims an interest may petition Israel's highest civil instance - the Supreme Court residing as the High Court of Justice, including the residents of the West Bank and the Gaza Strip. UN 83- ويجوز فعلياً لكل من لديه مصلحة، شخصاً كان أم جماعة، بما في ذلك المقيمون في الضفة الغربية وقطاع غزة، أن يتقدم بالتماس لأعلى هيئة قضائية مدنية في إسرائيل وهي المحكمة العليا المنعقدة بصفتها محكمة
    This situation is the result of the genuine difficulties in obtaining information concerning residents of the West Bank. UN ويعزى هذا الوضع إلى صعوبات فعلية في الحصول على المعلومات المتعلقة بسكان الضفة الغربية.
    The State party should ensure that all residents of the West Bank have equal access to water, in accordance with the World Health Organization quality and quantity standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن لجميع السكان في الضفة الغربية المساواة في الحصول على الماء وفقاً لمعايير النوعية والكمية التي حدّدتها منظمة الصحة العالمية.
    Israel is aware of and sensitive to the fact that the closure has economic implications for the residents of the West Bank and Gaza. UN وإسرائيل تدرك أن اﻹغلاق له آثار اقتصادية على سكان الضفة الغربية وغزة وهي حساسة لهذا أيضا.
    Early next year, residents of the West Bank and the Gaza Strip will participate in the first democratic, free and contested elections in their history. UN وفي وقت مبكر من العام القادم، سيشارك سكان الضفة الغربية وقطاع غزة ﻷول مرة في تاريخهم في انتخابات ديمقراطية وحرة ومفتوحة للمنافسة.
    A subsequent law enacted in 2003 limits the possibility of granting residents of the West Bank and the Gaza Strip Israeli citizenship pursuant to the Israeli Citizenship Law, including means of family reunification. UN كما حدّ قانون لاحق صدر في 2003 من إمكانية منح سكان الضفة الغربية وقطاع غزة الجنسية بموجب قانون الجنسية الإسرائيلي، بما في ذلك الوسيلة المتمثلة في جمع شمل الأسر.
    They emphasized that all actions are also subjected to review by the Israeli Supreme Court and all residents of the West Bank and Gaza Strip may petition against alleged human rights violations. UN وشددوا على أن كافة التدابير تخضع أيضاً لإعادة النظر فيها من قبل المحكمة العليا الإسرائيلية وأن جميع سكان الضفة الغربية وقطاع غزة بإمكانهم أن يقدموا التماسات لمناهضة انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة.
    84. The Special Committee was informed that the inhabitants of Jerusalem carried blue identity cards, the residents of the West Bank had orange ones, while the Palestinian Authority issued green cards. UN ٨٤ - وأبلغت اللجنة أن سكان القدس يحملون بطاقات هوية زرقاء وأن سكان الضفة الغربية يحملون بطاقات برتقالية اللون بينما يصدر ﻷفراد السلطة الفلسطينية بطاقات خضراء.
    “In the same context, the Israeli authorities are attempting to strangle the City economically by imposing blockades, by preventing residents of the West Bank and Gaza Strip from entering the City and by launching tax campaigns. UN " وفي نفس هذا السياق، تحاول السلطات اﻹسرائيلية خنق المدينة اقتصاديا عن طريق تطويقها، ومنع سكان الضفة الغربية وقطاع غزة من الدخول إلى المدينة، وشن حملات ضريبية.
    The majority of Palestinians (82 per cent) owned their houses. Some 40 per cent of the residents of the West Bank and the Gaza Strip considered themselves refugees. (Ha'aretz, 7 February) UN وغالبية الفلسطينيين )٨٢ في المائة يملكون منازلهم، و ٤٠ في المائة من سكان الضفة الغربية وقطاع غزة يعتبرون أنفسهم لاجئين. )هآرتس، ٧ شباط/فبراير(
    213. On 17 March, it was reported that approximately 500,000 Palestinian residents of the West Bank and Gaza Strip (one fifth of the population) lived below the poverty line, mainly owing to the deteriorating situation of the labour market. UN ٢١٣ - وفي ١٧ آذار/ مارس، أفادت التقارير بأن زهاء ٠٠٠ ٥٠٠ من سكان الضفة الغربية وقطاع غزة الفلسطينيين )أي خُمس عدد السكان( يعيشون دون مستوى خط الفقر، اﻷمر الذي يرجع أساسا إلى تدهور حالة سوق العمل.
    Israel's standpoint, as approved by the Supreme Court, was that Palestinian residents of the West Bank and Gaza Strip did not enjoy an inherent right to enter Israel, which was a privilege subject to discretion, in accordance with international law. UN ووجهة نظر إسرائيل حسبما أقرتها المحكمة العليا هي أن الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية وقطاع غزة لا يتمتعون بأي حق أصيل في دخول إسرائيل وهو امتياز يخضع للتقدير وفقاً للقانون الدولي.
    Not surprisingly, Palestinian residents of the West Bank most directly affected by the wall have tried to interfere with and object to, and to the extent possible, prevent its construction, relying almost totally on non-violent tactics. UN ولا عجب أن الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية الذين تأثروا تأثراً مباشراً بالجدار حاولوا عرقلة تشييده والاعتراض عليه ومنعه في حدود الإمكان، معتمدين أساليب غير عنيفة بشكل كامل تقريباً.
    It is worth noting that virtually any person or group who claims an interest may petition either an Administrative Court, or Israel's highest civil instance, the Supreme Court residing as the High Court of Justice, including the residents of the West Bank and the Gaza Strip and any NGO. UN وتجدر ملاحظة أن بإمكان كل من يزعم أن له مصلحة، سواء من الأفراد أو من المجموعات، بمن فيهم المقيمون في الضفة الغربية وقطاع غزة، وأي منظمة غير حكومية، رفع دعاوى إما أمام محكمة إدارية أو أمام أعلى المحاكم المدنية في إسرائيل، أي المحكمة العليا التي تنظر في القضايا بوصفها محكمة العدل العليا.
    29. A report indicated that since last June 2006, the economic crisis had significantly aggravated the water shortage suffered by residents of the West Bank. UN 29 - وأفاد أحد التقارير بأنه منذ حزيران/يونيه 2006 وبفعل الأزمة الاقتصادية يتفاقم بشكل كبير نقص المياه الذي يحيق بسكان الضفة الغربية.
    The State party should ensure that all residents of the West Bank have equal access to water, in accordance with the World Health Organization quality and quantity standards. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف لجميع السكان في الضفة الغربية المساواة في الحصول على الماء وفقاً لمعايير النوعية والكمية التي حدّدتها منظمة الصحة العالمية.
    These hospitals give services not only to residents of East Jerusalem, but also to residents of the West Bank and the Gaza Strip. UN وتوفر هذه المستشفيات الخدمات لسكان القدس الشرقية وكذلك لسكان الضفة الغربية وقطاع غزة. ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more