"residing with" - Translation from English to Arabic

    • يقيم مع
        
    • الإقامة مع
        
    • المقيمين مع
        
    • المقيمين معه
        
    • يقيمون مع
        
    c. A child who cannot be legally adopted, for whom the staff member has legal responsibility and who is residing with the staff member; UN ج - الولد الذي لا يمكن تبنّيه بصفة قانونية، والذي يتولى الموظف المسؤولية القانونية عنه، والذي يقيم مع الموظف؛
    c. A child who cannot be legally adopted, for whom the staff member has legal responsibility and who is residing with the staff member; UN ج - الولد الذي لا يمكن تبنّيه بصفة قانونية، والذي يتولى الموظف المسؤولية القانونية عنه، والذي يقيم مع الموظف؛
    c. A child who cannot be legally adopted, for whom the staff member has legal responsibility and who is residing with the staff member; UN ج - الولد الذي لا يمكن تبنّيه بصفة قانونية، والذي يتولى الموظف المسؤولية القانونية عنه، والذي يقيم مع الموظف؛
    The children therefore have the option of residing with relatives, while remaining in proximity to their parents. UN وبذلك يتمتع الأطفال بإمكانية الإقامة مع أقاربهم مع البقاء على مقربة من والديهم.
    The children therefore have the option of residing with relatives, while remaining in proximity to their parents. UN وبذلك يتمتع الأطفال بإمكانية الإقامة مع أقاربهم مع البقاء على مقربة من والديهم.
    In case of any disagreement either spouses may apply for legal assistance, and the judge, seeks to bring about an amicable settlement after hearing the spouse and any of the children above the age of 14, residing with the spouses. UN وفي حالة وقوع أي خلاف يمكن لأحد الزوجين طلب المساعدة القانونية، ويسعى القاضي إلى تحقيق تسوية سلمية بعد سماع رأي الزوج الطالب للمساعدة ورأي أي من الأطفال الذين تعدوا 14 عاما المقيمين مع الزوجين.
    For non-resident judges: A maximum of three return journeys for judge and one close relative residing with him/her every year, from his/her home at the time of appointment to the seat of the Court to attend sessions of the Court. UN وبالنسبة للقضاة غير المقيمين: ما أقصاه ثلاث رحلات إياب للقاضي وواحد من أفراد عائلته المقربين المقيمين معه كل سنة من محل إقامته وقت التعيين إلى مقر المحكمة لحضور جلسات المحكمة.
    Many of these individuals, however, have returned to find their homes destroyed and are most likely residing with neighbours, friends or relatives. UN إلا أن العديد من هؤلاء اﻷفراد عادوا ليجدوا أن بيوتهم قد دمرت، ويحتمل أنهم يقيمون مع جيرانهم أو أصدقائهم أو أقاربهم.
    c. A child who cannot be legally adopted, for whom the staff member has legal responsibility and who is residing with the staff member; UN ج - الولد الذي لا يمكن تبنّيه بصفة قانونية، والذي يتولى الموظف المسؤولية القانونية عنه، والذي يقيم مع الموظف؛
    c. A child who cannot be legally adopted, for whom the staff member has legal responsibility and who is residing with the staff member; UN ج - الولد الذي لا يمكن تبنّيه بصفة قانونية، والذي يتولى الموظف المسؤولية القانونية عنه، والذي يقيم مع الموظف؛
    b. A staff member's stepchild who is residing with the staff member; or UN ب - ربيب الموظف الذي يقيم مع الموظف؛ أو
    b. A staff member's stepchild who is residing with the staff member; or UN ب - ربيب الموظف الذي يقيم مع الموظف؛ أو
    Rami Shaher Abdel Jalil al-Mrayat (رامي شاهر عبدالجليل المرايات) is a Jordanian national born in Amman in September 1987, residing with his parents in Abu Dhabi, United Arab Emirates. UN 9- رامي شاهر عبد الجليل المرايات مواطن أردني مولود في عمان في أيلول/سبتمبر 1987، يقيم مع والديه في أبو ظبي، بالإمارات العربية المتحدة.
    b. A staff member's stepchild who is residing with the staff member; or UN ب - ربيب الموظف الذي يقيم مع الموظف؛ أو
    b. A staff member's stepchild who is residing with the staff member; or UN ب - ربيب الموظف الذي يقيم مع الموظف؛ أو
    b. The child is between the age of 18 and 21 years and attends university or its equivalent full-time; the requirement of residing with the staff member does not apply in this case; UN ب - الولد الذي يتراوح عمره بين 18 و 21 سنة وينتظم في الدراسة في الجامعة أو ما يعادلها؛ ولا ينطبق في هذه الحالة شرط الإقامة مع الموظف؛
    b. The child is between the ages of 18 and 21 years and attends university or its equivalent full-time; the requirement of residing with the staff member does not apply in this case; UN ب - الولد الذي يتراوح عمره بين 18 و 21 سنة وينتظم في الدراسة في الجامعة أو ما يعادلها؛ ولا ينطبق في هذه الحالة شرط الإقامة مع الموظف؛
    b. The child is between the age of 18 and 21 years and attends university or its equivalent full-time; the requirement of residing with the staff member does not apply in this case; UN ب - الولد الذي يتراوح عمره بين 18 و 21 سنة وينتظم في الدراسة في الجامعة أو ما يعادلها؛ ولا ينطبق في هذه الحالة شرط الإقامة مع الموظف؛
    The study also called attention to the " invisible " displaced persons, often women, residing with relatives and not registered as refugees whose problems could not be addressed. UN ولفتت الدراسة أيضا الانتباه إلى المشردين " غير المنظورين " الذين غالبا ما يكونون من النساء، المقيمين مع أقارب وغير المسجلين كلاجئين، والذين لا يمكن التصدي لمشاكلهم.
    With closure of the last welfare centre in September, Sri Lanka will deal with IDPs residing with host families and in protracted displacement. UN وبعد غلق آخر مركز للرعاية في أيلول/سبتمبر، ستعالج سري لانكا حالات المشردين داخلياً والمشردين المقيمين مع الأسر المستضيفة والمشردين الذين طال أمد تشريدهم.
    (a) For members of the Court and one close relative residing with them to attend sessions at the seat of the Court; UN )أ( الرحلات التي يقوم بها عضو المحكمة وواحد من أقرب أقربائه المقيمين معه لحضور الجلسات التي تعقد في مقر المحكمة؛
    11. In recent years the proportion of older persons living alone has risen in many countries, and the proportion residing with children has declined. UN 11 - ارتفعت في السنوات الأخيرة نسبة كبار السن الذين يعيشون بمفردهم في كثير من البلدان، وانخفضت نسبة من يقيمون مع الأولاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more