"residual activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة المتبقية
        
    • باﻷنشطة المتبقية
        
    • للأنشطة المتبقية
        
    Accordingly, discussions continued with the Chadian National Demining Centre in N'Djamena concerning the transfer of residual activities. UN وبناء على ذلك، تواصلت المناقشات مع المركز الوطني التشادي لإزالة الألغام في نجامينا بشأن نقل الأنشطة المتبقية إليه.
    On the other hand, the former legal firm provided legal support to the Organization in relation to the termination of residual activities. UN ومن ناحية أخرى، قدمت الشركة القانونية الأولى الدعم القانوني للمنظمة فيما يتعلق بإنهاء الأنشطة المتبقية.
    All residual activities under the programme under the old accounts were terminated, and all remaining funds were transferred to the Development Fund of Iraq accordingly in 2011. UN وقد أُنهيت جميع الأنشطة المتبقية في إطار البرنامج في إطار الحسابات القديمة، وحُوّلت بناء على ذلك جميع الأموال المتبقية إلى صندوق تنمية العراق في عام 2011.
    Resources in respect of the residual activities foreseen for activities related to Namibia are proposed for redeployment to this section. UN ومن المقترح نقل الموارد المتعلقة باﻷنشطة المتبقية المتوقعة بالنسبة لﻷنشطة ذات الصلة بناميبيا الى هذا الباب.
    The amount of $20 million was exclusively for United Nations expenses relating to the orderly termination of the residual activities of the oil-for-food programme, including the Organization's support to Member State investigations and proceedings related to the programme and the expenses of the Office of the High-level Coordinator. UN وخُصص مبلغ 20 مليون دولار حصرا لتغطية نفقات الأمم المتحدة المتصلة بالإنهاء المنظَّم للأنشطة المتبقية في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء، بما في ذلك دعم المنظمة لتحقيقات الدول الأعضاء وإجراءات الدول الأعضاء ذات الصلة بالبرنامج، فضلا عن نفقات مكتب المنسق الرفيع المستوى.
    By the time the Tribunal finishes its work, the records and archives will have to be organized and secured for two purposes, namely, residual activities and legacy. UN فعندما تنتهي المحكمة من أعمالها، يجب أن تكون السجلات والمحفوظات قد نُظِّمت وأُمِّنت لغرضين، هما الأنشطة المتبقية وإرث المحكمة.
    By the time the Tribunal finishes its work, the records and archives will have to be organized and secured for two purposes, namely, residual activities and legacy. UN وبحلول الوقت الذي تنتهي فيه المحكمة من أعمالها، يتعين أن تكون السجلات والمحفوظات قد نُظِّمت وأُمِّنت تحقيقا لغرضين، هما الأنشطة المتبقية وتراث المحكمة.
    In that regard, I look forward to an orderly and prompt conclusion of all residual activities under the programme and the transfer of remaining funds from the Iraq Account to the Development Fund for Iraq. UN وأتطلع في هذا الصدد إلى إنهاء الأنشطة المتبقية في إطار البرنامج على نحو منظم وسريع ونقل الأموال المتبقية من حساب العراق إلى صندوق تنمية العراق.
    Thereafter, during the post-completion phase, the Special Court will continue certain " residual activities " after it no longer exists in its current form and capacity. UN وبعد ذلك، وخلال مرحلة ما بعد الإنجاز، ستواصل المحكمة تنفيذ بعض " الأنشطة المتبقية " وبعد ذلك ينتهي وجودها بشكلها الحالي واختصاصها الراهن.
    In the post-completion phase, the Court will continue certain residual activities after it no longer exists in its current form and capacity. UN أما في مرحلة ما بعد الإنجاز، فسوف تواصل المحكمة تنفيذ بعض الأنشطة المتبقية وبعد ذلك ينتهي وجودها بشكلها الحالي واختصاصها الراهن.
    At its fifty-eighth session, held from 6 to 8 December 2005, the Council noted that the secretariat expected that by mid-2007 the payment of all individual awards and certain residual activities would be completed. UN ولاحظ المجلس، في دورته الثامنة والخمسين المعقودة في الفترة من 6 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، أن الأمانة تتوقع أن تستكمل بحلول منتصف عام 2007 دفع كل مبالغ تعويضات الأفراد وبعض الأنشطة المتبقية.
    12. Given its complexity, it is difficult to evaluate fully, within the time given, the precise costs of effectively terminating the programme and handing over residual activities in an orderly manner. UN 12 - وبالنظر إلى تعقيد البرنامج، من الصعب في غضون الفترة الزمنية المتاحة، وضع تقييم تام لما ستكلفه بالضبط عملية إنهائه فعلا، ونقل الأنشطة المتبقية بشكل منظم.
    During the post-completion phase, the Court will continue certain " residual activities " after it no longer exists in its current form and capacity. UN وخلال مرحلة ما بعد الإنجاز، ستواصل المحكمة القيام ببعض " الأنشطة المتبقية " ، وبعد ذلك لن يكون للمحكمة وجود في شكلها الحالي، وولايتها الحالية.
    During the post-completion phase, the Court will continue certain " residual activities " after it no longer exists in its current form and with its current capacity. UN وستواصل المحكمة خلال فترة ما بعد الإنجاز بعض " الأنشطة المتبقية " ، وذلك بعد أن ينتهي وجودها بشكلها الحالي وقدراتها الحالية.
    21. In paragraphs 46 to 49 of his report, the Secretary-General outlines the residual activities that will take place after the closure of the Special Court in September 2013. UN 21 -يعرض الأمين العام، في الفقرات من 46 إلى 49 من تقريره، الأنشطة المتبقية التي ستجرى بعد إغلاق المحكمة الخاصة في أيلول/سبتمبر 2013.
    2. The Security Council, in its resolution 1958 (2010), requested the Secretary-General to terminate all residual activities of the oil-for-food programme and authorized the Secretary-General to establish a new escrow account. UN 2 - وطلب مجلس الأمن، في قراره 1958 (2010)، إلى الأمين العام إنهاء جميع الأنشطة المتبقية في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء، وأذن له بإنشاء حساب ضمان جديد.
    The Council, in its resolution 1958 (2010), requested the Secretary-General to take all actions necessary to terminate all residual activities under the programme. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام، في قراره 1958 (2010)، أن يتخذ جميع الإجراءات الضرورية لإنهاء جميع الأنشطة المتبقية في إطار البرنامج.
    Resources in respect of the residual activities foreseen for activities related to Namibia are proposed for redeployment to this section. UN ومن المقترح نقل الموارد المتعلقة باﻷنشطة المتبقية المتوقعة بالنسبة لﻷنشطة ذات الصلة بناميبيا الى هذا الباب.
    The increase of $34,600 is offset almost entirely by a decrease under subprogramme 1, Special political questions, since the Executive Office carries out the financial administration of common services resources relating to residual activities of Namibia. UN ويقابل الزيادة البالغة ٦٠٠ ٣٤ دولار بصفة كاملة تقريبا نقصان تحت البرنامج الفرعي ١، المسائل السياسية الخاصة، نظرا ﻷن المكتب التنفيذي يضطلع باﻹدارة المالية لموارد الخدمات المشتركة المتعلقة باﻷنشطة المتبقية الخاصة بناميبيا.
    The increase of $34,600 is offset almost entirely by a decrease under subprogramme 1, Special political questions, since the Executive Office carries out the financial administration of common service resources relating to residual activities of Namibia. UN ويقابل الزيادة البالغة ٦٠٠ ٣٤ دولار بصفة كاملة تقريبا نقصان تحت البرنامج الفرعي ١، المسائل السياسية الخاصة، نظرا ﻷن المكتب التنفيذي يضطلع باﻹدارة المالية لموارد الخدمات المشتركة المتعلقة باﻷنشطة المتبقية الخاصة بناميبيا.
    13. In section V, paragraphs 22 to 30, of his report, the Secretary-General describes the residual activities that will take place after the closure of the Special Court in July 2012. UN 13 - يورد الأمين العام في الفقرات 22 إلى 30 من الفرع خامسا من تقريره وصفا للأنشطة المتبقية التي ستنفَّذ بعد إغلاق المحكمة الخاصة في تموز/يوليه 2012.
    a Under the terms of Security Council resolution 1958 (2010) of 15 December 2010, a new escrow account was established, which, inter alia, would provide for expenses for the orderly termination of the residual activities of the oil-for-food programme. UN (أ) بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1958 (2010) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أنشئ حساب ضمان جديد يوفر، ضمن جملة أمور، تغطية نفقات الأمم المتحدة المتصلة بالإنهاء المنظَّم للأنشطة المتبقية في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more