"residual functions" - Translation from English to Arabic

    • المهام المتبقية
        
    • بالمهام المتبقية
        
    • الوظائف المتبقية
        
    • مهام متبقية
        
    • للمهام المتبقية
        
    • للوظائف المتبقية
        
    • تبقى من مهامه
        
    • بمهام متبقية
        
    • مهام تكميلية عقب
        
    • الأعمال المتبقية
        
    • مهامها المتبقية
        
    The Committee was informed that requirements for ongoing residual functions for the first year of operations amounted to $1,625,300. UN وأُبلغت اللجنة بأن الاحتياجات اللازمة لأداء المهام المتبقية الجارية في السنة الأولى من العمليات بلغت300 625 1 دولار.
    The EU fully supports the establishment of mechanisms to deal with residual functions. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا تاما إنشاء آليات للتعامل مع المهام المتبقية.
    The performance of the other ongoing residual functions would be managed by the same staff. UN وسيضطلع نفس الموظفين بأداء المهام المتبقية الجارية الأخرى.
    Some form of residual mechanism would be needed to carry out the residual functions after the closure of the tribunal. UN وسيلزم أن يكون هناك شكل من أشكال آليات تصريف الأعمال المتبقية للاضطلاع بالمهام المتبقية عقب إغلاق المحكمة.
    residual functions will be integrated with the work of the Civil Affairs Section. UN وسيتم دمج الوظائف المتبقية مع عمل قسم الشؤون المدنية.
    Consequently, the Secretary-General recommended that the programme be concluded at the end of 1994 and any residual functions related to UNARDOL be entrusted to the UNDP resident coordinator. UN وعلى ذلك، أوصي باختتام البرنامج في نهاية ١٩٩٤ وإسناد أي مهام متبقية تتعلق بمكتب منسق المساعدة في تعمير لبنان وتنميته الى المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    It advised that serious consideration be given to the co-location of the archives with the institution that would handle the residual functions. UN وأفادت بأنه ينبغي النظر بجدية في وضع المحفوظات في نفس موقع المؤسسة التي ستتناول المهام المتبقية.
    24. The continuous residual functions to be performed by the Chambers during the biennium 2014-2015 will be the following: UN 24 - وفيمـــا يلـــي المهام المتبقية المستمرة التي يتعين على الدوائر أن تؤديها خلال فترة السنتين 2014-2015:
    residual functions would be carried out by other staff members. UN وسيتولى موظفون آخرون تنفيذ المهام المتبقية.
    12. On 1 July 2012, the Arusha branch of the Mechanism assumed certain residual functions from the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN 12 - تسلم فرع أروشا للآلية بعض المهام المتبقية من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 1 تموز/يوليه 2012.
    In accordance with article 14 of the statute, there is one Prosecutor for both branches who is responsible for the residual functions of both the International Criminal Tribunal for Rwanda and International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ووفقا لما تنص عليه المادة 14 من النظام الأساسي، يكون لكلا فرعي الآلية مدع عام واحد يتولى المسؤولية عن المهام المتبقية لكل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    18. Underlines its intention to decide on the modalities for the exercise of any remaining residual functions of the Mechanism upon the completion of its operation; UN 18 - يشدد على اعتزامه البت في الأساليب الواجب اتباعها في ممارسة المهام المتبقية للآلية لدى إنجاز أعمالها؛
    31. The statute of the Residual Special Court enumerates the residual functions involved and guarantees the continuity of the jurisdiction, functions, rights and obligations of the Special Court. UN 31 - ويحدد النظام الأساسي للمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية المهام المتبقية أمام هذه المحكمة، كما يضمن استمرارية الولاية القضائية للمحكمة الخاصة لسيراليون وحقوقها وواجباتها.
    During phase 4, UNMIK will reconfigure the existing logistics facilities, which will be closed, and the residual functions will be relocated to the Mission headquarters compound in Pristina. UN خلال المرحلة الرابعة سوف تتولى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إعادة تشكيل المرافق اللوجستية القائمة التي سوف يتم إغلاقها كما ستنقل المهام المتبقية إلى مجمع مقر البعثة في برستينا.
    2. During the biennium 2012-2013, the Mechanism will commence operations and begin carrying out the residual functions of the Tribunals. UN 2 - وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستبدأ الآلية عملياتها وستشرع في تنفيذ المهام المتبقية للمحكمتين.
    22. The continuous residual functions to be performed by the Chambers during the biennium 2012-2013 will be: UN 22 - وفيمـــا يلـــي المهام المتبقية المستمرة التي ستؤديها الدوائر خلال فترة السنتين 2012-2013:
    23. The residual functions can be broadly divided into two categories: " ongoing functions " , requiring day-to-day management, and " ad hoc functions " , which may be required from time to time, or may, in practice, never be required at all. UN 23 - ويمكن تقسيم المهام المتبقية عموما إلى فئتين وهما: " المهام الجارية " ، التي تتطلب الإدارة اليومية، و " المهام المخصصة " ، التي قد تطلب من حين لآخر أو لا تكون مطلوبة إطلاقا من الناحية العملية.
    A residual mechanism would have to be established to carry out the residual functions following the closure of the tribunal. UN وسيتعين إنشاء آلية لتصريف الأعمال المتبقية للاضطلاع بالمهام المتبقية للمحكمة عقب إغلاقها.
    Consequently, the Secretary-General recommends that it be concluded at the end of 1994 and that the residual functions be entrusted to the resident coordinator. UN وبالتالي، يوصي اﻷمين العام باختتامه في نهاية عام ١٩٩٤ وبإناطة الوظائف المتبقية بالمنسق المقيم.
    Consequently, the Secretary-General recommended that the programme be concluded at the end of 1994 and any residual functions related to UNARDOL be entrusted to the UNDP resident coordinator. UN وعلى ذلك، أوصي باختتام البرنامج في نهاية ١٩٩٤ وإسناد أي مهام متبقية تتعلق بمكتب منسق المساعدة في تعمير لبنان وتنميته الى المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    The Statute of the Residual Special Court enumerates the residual functions and also guarantees continuity of the Court's jurisdiction, rights and obligations. UN ويورد النظام الأساسي للمحكمة الخاصة للمهام المتبقية بيانا بهذه المهام ويضمن أيضا استمرار اختصاص المحكمة وحقوقها والتزاماتها.
    Emphasizing that, in view of the substantially reduced nature of the residual functions, the international residual mechanism should be a small, temporary and efficient structure, whose functions and size will diminish over time, with a small number of staff commensurate with its reduced functions, UN وإذ يؤكد أنه، نظرا لما للوظائف المتبقية من طابع محدود في جوهرها، فإن الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية ينبغي أن تكون هيكلا صغيرا ومؤقتا وفعالا، تتناقص وظائفه وحجمه مع مرور الوقت، ويوظف عددا صغيرا من الموظفين يتماشى مع وظائفه المحدودة،
    The logistics operations support element is therefore disbanded with residual functions incorporated into the Office of the Chief of Central Support Services. UN وتم بالتالي إلغاء عنصر دعم العمليات اللوجستية وضم ما تبقى من مهامه إلى مكتب رئيس خدمات الدعم المركزية.
    National jurisdictions are not necessarily an ideal choice in relation to certain residual functions. UN والمحاكم الوطنية ليست بالضرورة الخيار الأمثل فيما يتعلق بمهام متبقية معينة.
    It is called upon to play a key role at all stages of the conception, planning and deployment of new missions, as well as handling residual functions in respect of missions that have been completed. UN ويُطلب منها أن تقوم بدور رئيسي في جميع مراحل وضع المفاهيم للبعثات الجديدة والتخطيط لها ووزعها، فضلا عن الاضطلاع فيما يتبقى من مهام تكميلية عقب إنجاز البعثات.
    In this regard, the Section will be responsible for ensuring that the Mechanism can gain access to the Archives as necessary and when required for the performance of the residual functions of the Mechanism. UN وسيكون القسم، في هذا الصدد، مسؤولا عن ضمان وصول الآلية إلى محفوظات المحكمتين حسب اللزوم وعندما يكون ذلك ضروريا لأداء مهامها المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more