Mainstream political parties lacked resilience in implementation strategy and the commitment to engage themselves on a long-term basis. | UN | وتفتقر الأحزاب السياسية الرئيسية إلى المرونة في الاستراتيجيات التنفيذية والالتزام بالقيام بدور على أساس طويل الأمد. |
Strategies, whether developmental or humanitarian, must be aimed at supporting resilience in the face of those global challenges. | UN | ولا بد أن تهدف الاستراتيجيات، سواء كانت إنمائية أو إنسانية، إلى دعم المرونة في مواجهة تلك التحديات العالمية. |
Pursuing a sustainable development path can reduce vulnerability to climate change by enhancing adaptive capacity and increasing resilience in Africa. | UN | من الممكن أن يحد اتباع مسار التنمية المستدامة من الضعف أمام تغير المناخ بتحسين القدرة على التكيف في أفريقيا. |
Building resilience in rain-fed farming systems is also a means of water-demand management. | UN | وكذلك فإن تعزيز القدرة على التحمل في نظم الزراعة البعلية هو وسيلة من وسائل إدارة الطلب على المياه. |
Rural development should not only increase resilience in economic, but also reduce social and environmental risks. | UN | وينبغي للتنمية الريفية ألا تزيد من القدرة على التأقلم في المجال الاقتصادي فحسب، بل أيضاً أن تقلص المخاطر الاجتماعية والبيئية. |
The European Union had contributed to the launch of initiatives to strengthen resilience in the Sahel and the Horn of Africa. | UN | وقد ساهم الاتحاد الأوروبي في إطلاق مبادرات تعزز القدرة على الصمود في منطقة السهل السوداني والقرن الأفريقي. |
Enhanced action and international cooperation on adaptation is urgently required to ensure the implementation of the Convention by enabling and supporting the implementation of adaptation actions aimed at reducing vulnerability and building resilience in developing countries, especially in those that are particularly vulnerable, especially least developed countries, small island developing States and Africa. | UN | ولا بد من تعزيز العمل والتعاون الدولي بشأن التكيف، على وجه السرعة، لضمان تنفيذ الاتفاقية عن طريق إتاحة ودعم تنفيذ إجراءات التكيف الرامية إلى الحد من القابلية للتأثر وبناء القدرة على التحمّل في البلدان النامية، ولا سيما أكثرها عرضة للتأثر، وتحديداً أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية وأفريقيا. |
In other words, for a second or two, at least, and more seconds than that, there is no resilience in this particular material at the temperature of 32 degrees Fahrenheit, the temperature of a cold soda. | Open Subtitles | وبعبارة أخرى, لثانية أو ثانيتين على الأقل وأكثر من ثانية بعد ليس هنالك مرونة في هذه المواد الخاصة |
For that, climate change considerations needed to be taken into account in transportation planning, while a risk assessment-based approach should be used as an integrated tool for adaptation to obtain greater resilience in transport infrastructure. | UN | ولهذا الغرض، لا بد من مراعاة اعتبارات تغير المناخ في تخطيط النقل، في حين ينبغي اتباع نهج قائم على تقييم المخاطر باعتباره أداة متكاملة للتكيف بهدف زيادة المرونة في البنية الأساسية للنقل. |
This will provide a high degree of resilience in the event of a crisis. | UN | وسيتيح هذا درجة عالية من المرونة في حالات الأزمات. |
This is considered integral to building resilience in these disaster-prone countries. | UN | وهذا يعتبر أمرا أساسيا بالنسبة إلى بناء المرونة في هذه البلدان المعرضة للكوارث. |
7. A few delegations commented on the importance of the concept of resilience in humanitarian assistance. | UN | 7 - وعلقت بعض الوفود على أهمية مفهوم المرونة في مجال المساعدة الإنسانية. |
To attend a panel discussion on resilience in the Sahel | UN | لحضور حلقة نقاش بشأن القدرة على التكيف في منطقة الساحل |
· Multiple actions to reduce vulnerability and build resilience in developing country Parties | UN | اتخاذ إجراءات متعددة للحد من قابلية التأثر وبناء القدرة على التكيف في البلدان النامية الأطراف. |
Increased resilience in cities is a cornerstone of adaptation to climate change. | UN | وتمثل زيادة القدرة على التكيف في المدن ركناً أساسياً للتكيف مع تغير المناخ. |
The regional humanitarian response has focused on health and nutrition, food security, shelter, water and sanitation, and building resilience in the face of recurrent droughts. | UN | وتركز الاهتمام في أنشطة التصدي لهذه الأزمة الإنسانية الإقليمية على الصحة والتغذية، والأمن الغذائي، وتأمين المأوى، والمياه، والصرف الصحي، وتعزيز القدرة على التحمل في مواجهة موجات الجفاف المتكررة. |
There is a need, therefore, for appropriate international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of those countries aimed at building resilience in the face of those shocks. | UN | ولذلك، فإن هناك حاجة إلى توفير الدعم الدولي المناسب في أوانه وعلى نحو موجه لاستكمال الجهود التي تبذلها تلك البلدان من أجل بناء القدرة على التحمل في مواجهة هذه الصدمات. |
Promoting the conditions that will encourage private-sector investment to build resilience in sensitive sectors; | UN | )ج) تعزيز الظـروف الـتي من شأنها أن تشجع استثمارات القطاع الخاص على بناء القدرة على التأقلم في القطاعات الحساسة؛ |
The initiative seeks to build resilience in areas most affected by disasters, by supporting national resilience plans and providing the financial resources for disaster risk reduction strategies. | UN | وتسعى المبادرة إلى بناء القدرة على الصمود في أكثر المناطق تضررا من الكوارث، عن طريق دعم الخطط الوطنية لبناء القدرة على الصمود، وتوفير الموارد المالية لاستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث. |
11. Agrees that adaptation is a challenge faced by all Parties, and that enhanced action and international cooperation on adaptation is urgently required to enable and support the implementation of adaptation actions aimed at reducing vulnerability and building resilience in developing country Parties, taking into account the urgent and immediate needs of those developing countries that are particularly vulnerable; | UN | 11- يوافق على أن التكيّف هو تحدٍ تواجهه جميع الأطراف، وعلى أن العمل المعزز والتعاون الدولي بشأن التكيّف مطلوبان بصورة عاجلة للتمكين من تنفيذ ودعم إجراءات التكيف الرامية إلى الحد من القابلية للتأثر وبناء القدرة على التحمّل في البلدان الأطراف النامية، مع مراعاة الاحتياجات العاجلة والفورية للبلدان النامية المعرضة بوجه خاص؛ |
The objective is to ensure resilience in the provision of information technology services by facilitating continuous access to the mission's data and applications. | UN | ويكمن الهدف في ضمان تحقيق مرونة في توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات عن طريق تيسير فرص الوصول على نحو مستمر إلى بيانات البعثة وتطبيقاتها. |
This in turn allows for the diversification of the intervention, which builds resilience in the national adaptation strategy and the implementation of multiple activities on national priorities for adaptation and food security. | UN | ويسمح هذا بدوره بتنويع المبادرة، وهو ما يضفي المرونة على استراتيجية التكيف الوطنية وتنفيذ أنشطة متعددة عن الأولويات الوطنية المتعلقة بالتكيف والأمن الغذائي. |
The farmers' seed systems may be put in jeopardy, although most farmers in developing countries still rely on such systems, which, for them, are a source of economic independence and resilience in the face of threats such as pests, diseases or climate change. | UN | وقد تتعرض نظم بذور المزارعين للخطر، وإن كان معظم المزارعين في البلدان النامية ما زالوا يعتمدون على هذه النظم، التي تعد بالنسبة لهم مصدراً للاستقلال الاقتصادي والمرونة في مواجهة أخطار مثل الآفات والأمراض وتغير المناخ. |
UNDP highlighted the importance of governance and of addressing resilience in United Nations planning frameworks. | UN | وسلط البرنامج الإنمائي الضوء على أهمية الحوكمة وأهمية تناول مسألة المرونة ضمن أطر التخطيط التي تعتمدها الأمم المتحدة. |
This sector also shows relative crisis resilience in terms of domestic output and international trade. | UN | كما أن هذا القطاع يُظهر قدرة نسبية على مقاومة الأزمات من حيث الناتج المحلي والتجارة الدولية. |
UNFPA called attention to the need for better integration of humanitarian and development frameworks, to include recovery and transition work from the outset of emergency response and to include emergency preparedness, disaster risk reduction and resilience in country-level planning. | UN | واسترعى صندوق السكان الانتباه إلى ضرورة تكامل الإطارين الإنساني والإنمائي بشكل أفضل، وإدماج أعمال الانتعاش والمرحلة الانتقالية في الاستجابة لحالات الطوارئ منذ مراحلها الأولى، وإدراج التأهب لمواجهة حالات الطوارئ والحد من خطر الكوارث والقدرة على الانتعاش في عمليات التخطيط على المستوى القطري. |
In that bleak scenario, hope lies in enabling the vulnerable to build resilience in order to avoid humanitarian catastrophes. | UN | وفي ذلك السيناريو المتشائم يكمن الأمل في تمكين البلدان الضعيفة من بناء القدرة على المواجهة بغية منع حدوث كوارث إنسانية. |
He underscored the need for investment in disaster risk reduction and building resilience in developing countries. | UN | وأكد على ضرورة الاستثمار في الحد من مخاطر الكوارث وبناء القدرة على مواجهة الكوارث في البلدان النامية. |
Building resilience in vulnerable countries, including small island developing States and the least developed countries, should be a high priority. | UN | والبناء على مقومات المناعة في البلدان الضعيفة، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا، ينبغي أن يحتل أولوية عالية. |