"resilience of cities" - Translation from English to Arabic

    • قدرة المدن
        
    • مرونة المدن
        
    • وقدرة المدن على الصمود
        
    Objective of the Organization: To increase the resilience of cities to the impacts of natural and human-made crises and undertake rehabilitation in ways that advance sustainable urban development UN هدف المنظمة: زيادة قدرة المدن على الصمود في مواجهة آثار الأزمات الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان والقيام بالإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة
    12.29 The subprogramme will support the increase of resilience of cities to the impacts of natural and human-made disasters, and undertake recovery and rehabilitation in ways that advance sustainable urban development. UN 12-29 سيدعم البرنامجُ الفرعي زيادة قدرة المدن على الصمود في مواجهة آثار الكوارث الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان، وسيضطلع بأنشطة الإنعاش والإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة.
    The strengthening of local food systems would also improve the resilience of cities. UN 37- ومن شأن تعزيز النظم الغذائية المحلية أن يحسن أيضاً قدرة المدن على التأقلم.
    Objective of the Organization: To increase the resilience of cities to the impacts of natural and human-made crises and undertake rehabilitation in ways that advance sustainable urban development UN هدف المنظمة: زيادة مرونة المدن إزاء آثار الأزمات الطبيعية والتي من صنع الإنسان والقيام بالإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة
    Objective of the Organization: To increase the resilience of cities to the impacts of natural and human-made crises and undertake rehabilitation in ways that advance sustainable urban development UN هدف المنظمة: زيادة مرونة المدن إزاء آثار الأزمات الطبيعية والتي من صنع الإنسان والقيام بالإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة
    We recognize the importance of the efficient movement of people and goods and access to environmentally sound, safe and affordable transportation as a means to improve social equity, health, resilience of cities, urban-rural linkages and productivity of rural areas. UN ونسلم بأهمية كفالة حركة الأشخاص ونقل البضائع على نحو فعال وبأهمية إتاحة وسائل نقل مأمونة سليمة بيئيا بأسعار معقولة باعتبار ذلك وسيلة لتحسين العدالة الاجتماعية والصحة وقدرة المدن على الصمود والربط بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وإنتاجية المناطق الريفية.
    Objective of the Organization: To increase the resilience of cities to the impacts of natural and human-made crises and to undertake rehabilitation in ways that advance sustainable urban development UN هدف المنظمة: زيادة قدرة المدن على الصمود في مواجهة آثار الأزمات الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان وإجراء الإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة
    Objective of the Organization: To increase the resilience of cities to the impacts of natural and human-made crises and to undertake rehabilitation in ways that advance sustainable urban development UN هدف المنظمة: زيادة قدرة المدن على الصمود في مواجهة آثار الأزمات الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان والقيام بالإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة
    The morning panel discussion addressed a wider use of geospatial data in urban planning for the enhanced resilience of cities. UN تناولت حلقة النقاش الصباحية مسألة التوسّع في استخدام البيانات الجغرافية المكانية في التخطيط الحضري لتعزيز قدرة المدن على الصمود.
    (xi) Explore potential bilateral, regional and multilateral cooperation, especially between municipalities and other types of local government, on improving the resilience of cities and peri-urban areas against natural disasters and the impacts of climate change, for example, with the help of early warning systems; UN ' 11` بحث إمكانية إقامة علاقات تعاون ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف، وبخاصة بين البلديات وغيرها من أنماط الحكم المحلي، بشأن تحسين قدرة المدن والتجمعات السكنية المحيطة بالمناطق الحضرية على مواجهة الكوارث الطبيعية وآثار تغير المناخ، بالاستعانة بنظم الإنذار المبكر مثلا؛
    (xi) Explore potential bilateral, regional and multilateral cooperation, especially between municipalities and other types of local government, on improving the resilience of cities and peri-urban areas against natural disasters and the impacts of climate change, for example, with the help of early warning systems; UN ' 11` بحث إمكانية إقامة علاقات تعاون ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف، وبخاصة بين البلديات وغيرها من أنماط الحكم المحلي، بشأن تحسين قدرة المدن والتجمعات السكنية المحيطة بالمناطق الحضرية على مواجهة الكوارث الطبيعية وآثار تغير المناخ، بالاستعانة بنظم الإنذار المبكر مثلا؛
    A number of representatives spoke of the need to strengthen the resilience of cities and their capacity to respond to the multiple threats associated with extreme weather conditions that they increasingly faced. UN وتحدث عدد من الممثلين عن الحاجة إلى تدعيم قدرة المدن على التواؤم وقدرتها على الاستجابة للتهديدات المتعددة المصاحبة لظروف الطقس القاسي التي تواجهها بشكل متزايد.
    Emphasizing the added value of Governments at all levels, as well as relevant subregional, regional and international organizations, in committing adequate, timely and predictable resources for disaster risk reduction in order to enhance resilience of cities and communities to disasters, according to their own circumstances and capacities, UN وإذ تشدد على القيمة التي تضيفها الحكومات على جميع المستويات، والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المعنية، عن طريق توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها في الوقت المناسب للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات المحلية على مواجهة الكوارث، وفقا لظروفها وقدراتها،
    We invite governments at all levels, as well as relevant subregional, regional and international organizations, to commit to adequate, timely and predictable resources for disaster risk reduction in order to enhance the resilience of cities and communities to disasters, according to their own circumstances and capacities. UN وندعو الحكومات على جميع المستويات والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المعنية إلى الالتزام بتوفير موارد كافية آنية يمكن التنبؤ بها للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات على مواجهة الكوارث، وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها.
    We invite governments at all levels as well as relevant subregional, regional and international organizations to commit to adequate, timely and predictable resources for disaster risk reduction in order to enhance the resilience of cities and communities to disasters, according to their own circumstances and capacities. UN وندعو الحكومات على جميع المستويات، وكذلك المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المعنية، إلى الالتزام بتوفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها في الوقت المناسب للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات على الصمود في مواجهة الكوارث، وذلك وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها.
    (xi) Explore potential bilateral, regional and multilateral cooperation, especially between municipalities and other types of local government, on improving the resilience of cities and peri-urban areas against natural disasters and the impacts of climate change, for example, with the help of early-warning systems; UN ' 11` استكشاف علاقات التعاون الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف الممكنة، ولا سيما بين البلديات وغيرها من أنماط الحكم المحلي، بشأن تحسين قدرة المدن والمناطق شبه الحضرية على التكيُّف في مواجهة الكوارث الطبيعية وآثار تغيُّر المناخ، على سبيل المثال بمساعدة نُظُم الإنذار المبكّر؛
    To increase the resilience of cities to the impact of natural and human-made crises and undertake rehabilitation in ways that advance sustainable urban development. UN 140- زيادة قدرة المدن على الصمود في مواجهة آثار الأزمات الطبيعية والأزمات التي هي من صنع الإنسان والاضطلاع بالإصلاح بطرائق تعزز التنمية الحضرية المستدامة.
    (a) Improved urban risk-reduction policies, strategies and programmes adopted for greater resilience of cities and other human settlements UN (أ) تحسين سياسات واستراتيحيات وبرامج الحد من الأخطار الحضرية المعتمدة لزيادة مرونة المدن وغيرها من المستوطنات البشرية
    (a) Improved urban risk-reduction policies, strategies and programmes adopted for greater resilience of cities and other human settlements UN (أ) تحسين سياسات واستراتيحيات وبرامج الحد من الأخطار الحضرية المعتمدة لزيادة مرونة المدن وغيرها من المستوطنات البشرية
    We recognize the importance of the efficient movement of people and goods and access to environmentally sound, safe and affordable transportation as a means to improve social equity, health, resilience of cities, urban-rural linkages and productivity of rural areas. UN ونسلم بأهمية كفالة حركة الأشخاص ونقل البضائع على نحو فعال وبأهمية إتاحة وسائل نقل مأمونة سليمة بيئيا بأسعار معقولة باعتبار ذلك وسيلة لتحسين العدالة الاجتماعية والصحة وقدرة المدن على الصمود والربط بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وإنتاجية المناطق الريفية.
    We recognize the importance of the efficient movement of people and goods and access to environmentally sound, safe and affordable transportation as a means to improve social equity, health, resilience of cities, urban-rural linkages and productivity of rural areas. UN ونسلم بأهمية كفالة حركة الأشخاص ونقل البضائع على نحو فعال وبأهمية إتاحة وسائل نقل مأمونة سليمة بيئيا بأسعار معقولة باعتبار ذلك وسيلة لتحسين العدالة الاجتماعية والصحة وقدرة المدن على الصمود والربط بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وإنتاجية المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more