"resilience of communities" - Translation from English to Arabic

    • قدرة المجتمعات المحلية
        
    • مرونة المجتمعات المحلية
        
    • قدرة المجتمعات على
        
    • قدرات المجتمعات المحلية
        
    The system will build the resilience of communities and will lead to a substantial reduction in losses of lives and social, economic and environmental assets due to disaster. UN وسيبني هذا النظام قدرة المجتمعات المحلية على التأقلم وسيؤدي إلى تراجع كبير في الخسائر البشرية والخسائر التي تطال الأصول الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الناجمة عن الكوارث.
    The Partners for Resilience initiative contributed to the increase in resilience of communities by integrating climate change adaptation and ecosystem management and restoration into disaster risk reduction. UN كما أسهمت في زيادة قدرة المجتمعات المحلية على التأقلم من خلال إدماج التكيف مع تغير المناخ وإدارة النظم الإيكولوجية وإعادتها إلى حالتها الأصلية في أعمال الحد من خطر الكوارث.
    However, in order to deliver a long-term solution, more investment in building the resilience of communities through disaster risk reduction is crucial. UN ولكن زيادة الاستثمار في بناء قدرة المجتمعات المحلية على الصمود عن طريق الحد من أخطار الكوارث هي أمر حاسم الأهمية لتوفير حل طويل الأجل.
    (ii) Agriculture is key to the resilience of communities in Africa and in other parts of the world, to help them to face crises of many different kinds. UN ' 2` الزراعة عنصر أساسي من عناصر مرونة المجتمعات المحلية في أفريقيا وفي أجزاء أخرى من العالم تساعدها على مواجهة الأزمات بأشكالها العديدة والمتنوعة.
    (ii) Agriculture is key to the resilience of communities in Africa and in other parts of the world, to help them to face crises of many different kinds. UN `2` الزراعة عنصر أساسي من عناصر مرونة المجتمعات المحلية في أفريقيا وفي أجزاء أخرى من العالم تساعدها على مواجهة الأزمات بأشكالها العديدة والمتنوعة.
    6. Building resilience of communities and preparedness to deal with emergencies is vital. UN 6 - من الحيوي بناء قدرة المجتمعات على التكيف وتأهبها للتعامل مع حالات الطوارئ.
    The resilience of communities in the border area was affected by the epidemic, owing to the restricted mobility of people and goods, the closure of markets and a ban on bush meat. UN وتأثرت قدرات المجتمعات المحلية التي تعيش في المنطقة الحدودية من جراء الوباء وذلك بسبب القيود المفروضة على حركة الأشخاص والبضائع، وإغلاق الأسواق، وفرض حظر على لحوم الحيوانات البرية.
    Thus the sustainable management and planning of land resources can strengthen the resilience of communities affected by climate change. UN وبناء عليه، فإن تهيئة وتخطيط موارد الأرض بطريقة مستدامة من شأنهما أن يعززا قدرة المجتمعات المحلية المتضررة من تغير المناخ على المقاومة.
    Opportunities exist to design and implement such infrastructure investments in order to maximize job creation and strengthen the resilience of communities to extreme weather events. UN وتوجد فرص لتصميم وتنفيذ مثل هذه الاستثمارات في الهياكل الأساسية لإيجاد أقصى قدر ممكن من فرص العمل وتعزيز قدرة المجتمعات المحلية على مواجهة الظواهر الجوية الشديدة الوطأة.
    The Hyogo Framework also emphasizes the need for linking measures of disaster response and disaster reduction to help establish the resilience of communities faced with emergencies, and ease the transition. UN 50- ويؤكد أيضاً إطار عمل هيوغو على ضرورة ربط تدابير الاستجابة للكوارث بتدابير الحد من الكوارث للمساعدة على بناء قدرة المجتمعات المحلية على مواجهة حالات الطوارئ، وتيسير العملية الانتقالية.
    The Hyogo Framework also emphasizes the need for linking measures of disaster response and disaster reduction to help establish the resilience of communities faced with emergencies, and ease the transition. UN 50- ويؤكد أيضاً إطار عمل هيوغو على ضرورة ربط تدابير الاستجابة للكوارث بتدابير الحد من الكوارث للمساعدة على بناء قدرة المجتمعات المحلية على مواجهة حالات الطوارئ، وتيسير العملية الانتقالية.
    18. There was recognition among participants of the role that healthy ecosystems play in increasing the resilience of communities and helping people to adapt to climate change through the delivery of a wide variety of services that help to maintain human well-being. UN 18- وأقر المشاركون بالدور الذي تؤديه النظم الإيكولوجية السليمة في زيادة قدرة المجتمعات المحلية على التأقلم وفي مساعدة السكان على التكيف مع تغير المناخ من خلال توفير طائفة واسعة من الخدمات التي تساعد في المحافظة على رفاه البشر.
    It focused on strengthening the resilience of communities in Panjsher, Balkh, Uruzgan and Herat Provinces through interlinkages between climate change adaptation, livelihoods and disaster risk reduction. UN وانصبّ تركيز التصوّر المفاهيمي على تعزيز قدرة المجتمعات المحلية في ولايات بنجشير وبلخ أوروزغان وهرات على التكيّف من خلال إيجاد روابط بين جهود التكيف مع تغير المناخ وسبل كسب الرزق وإجراءات الحد من مخاطر الكوارث.
    Effort will be made to initiate at least one more multi-agency subregional programme with a focus on environmental recovery, namely, on disaster preparedness in respect of the forest and peatland fires in Chernobyl-affected areas, on building the resilience of communities and on linking those activities to the sustainable development agenda. UN وسوف تُبذل جهود من أجل بدء برنامج دون إقليمي مشترك بين الوكالات على الأقل، مع التركيز على التعافي البيئي، أي على التأهب للكوارث في مجال حرائق الغابات وأراضي الخث في المناطق المتضررة من حادث تشيرنوبل، وعلى بناء قدرة المجتمعات المحلية على الانتعاش، وعلى ربط تلك الأنشطة بجدول أعمال التنمية المستدامة.
    UNDP and UNFPA see transition to sustainability as founded on building the resilience of communities, especially women who are the most vulnerable, and supporting institutions that enable them to cope with and recover from shocks. UN ويعتبر البرنامج الإنمائي وصندوق السكان أن الانتقال إلى مرحلة الاستدامة يقوم على أساس بناء قدرة المجتمعات المحلية على مواجهة الطوارئ، ولا سيما النساء اللواتي تشكلن أضعف الفئات، ودعم المؤسسات التي تمكنهن من مواجهة الصدمات والتعافي منها.
    107. Lastly, disaster risk reduction and building the resilience of communities and nations to disasters should be highlighted on the agenda of the international community. UN 107 - وفي ختام كلمته قال إن الحد من مخاطر الكوارث وبناء مرونة المجتمعات المحلية والدول في مواجهة الكوارث، ينبغي إبرازهما على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Important elements of a water security framework include enhancing the resilience of communities to changes, intensifying efforts to provide clean water for all, implementing pro-poor policies and improving irrigation investment management. Session three UN وتشمل العناصر الهامة لإطار من أطر أمن المياه تعزيز مرونة المجتمعات المحلية أمام التغيرات، وتكثيف الجهود الرامية إلى توفير المياه النظيفة للجميع، وتنفيذ سياسات تراعى مصالح الفقراء، وتحسين إدارة الاستثمارات في مجال الري.
    46. During the discussions, it was made clear that such centres are essential for building the resilience of communities, and hence countries, by exploring crop varieties more suitable to a changing climate. UN 46- واتضح أثناء المناقشات أن هذه المراكز أساسية لتحقيق مرونة المجتمعات المحلية وبالتالي البلدان، وذلك من خلال استكشاف أنواع المحاصيل الأنسب لحالة تغير المناخ.
    Noting that UNICEF used emergencies as opportunities to advocate on behalf of girls and other vulnerable children, she affirmed that a crucial focus was on strengthening the resilience of communities and protecting schools. UN وأشارت إلى أن اليونيسيف تستخدم حالات الطوارئ بمثابة فرص لممارسة الدعوة لصالح الفتيات وغيرهن من الأطفال الضعفاء، فأكدت أن مجالا من مجالات التركيز الحاسمة ينصب على تعزيز مرونة المجتمعات المحلية وحماية المدارس.
    Noting that UNICEF used emergencies as opportunities to advocate on behalf of girls and other vulnerable children, she affirmed that a crucial focus was on strengthening the resilience of communities and protecting schools. UN وأشارت إلى أن اليونيسيف تستخدم حالات الطوارئ بمثابة فرص لممارسة الدعوة لصالح الفتيات وغيرهن من الأطفال الضعفاء، فأكدت أن مجالا من مجالات التركيز الحاسمة ينصب على تعزيز مرونة المجتمعات المحلية وحماية المدارس.
    (c) Enhance the resilience of communities to drought. UN (ج) تعزيز قدرة المجتمعات على التعافي من الجفاف.
    During the discussion, a few delegates presented initiatives to improve the resilience of communities to climate change through technology-based innovation including for people active in fishing and agriculture. UN 74-وفي أثناء المناقشة، عرض عدد قليل من المندوبين مبادرات لتحسين قدرة المجتمعات على التكيف مع تغير المناخ عن طريق ابتكار تكنولوجي يشمل الأشخاص الناشطين في مجالي صيد الأسماك والزراعة.
    EEC Trust Fund for Building resilience of communities to Recurrent Natural Hazards, in particular Flash Floods in the Upland Areas of Viet Nam UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبناء قدرات المجتمعات المحلية على التصدي للأخطار الطبيعية المتكررة ولا سيما الفيضانات المفاجئة في مناطق المرتفعات في فييت نام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more