"resilient" - Translation from English to Arabic

    • مرونة
        
    • مرنة
        
    • على التكيف
        
    • على الصمود
        
    • المرنة
        
    • مرن في
        
    • مرنا
        
    • المرن من
        
    • مجابهة الكوارث
        
    • صامدة
        
    • من المرونة
        
    • تتسم بالمرونة
        
    • قادرة على التحمل
        
    • على التأقلم
        
    • على التكيّف
        
    Energy services are expected to have been resilient due to the low income elasticity of energy. Figure 1. UN ويتوقع أن تكون خدمات الطاقة قد قاومت الأزمة نظراً لتدني مستوى مرونة الدخل في قطاع الطاقة.
    Those pressures on urban water supplies required the use of non-conventional alternatives to create more resilient cities, she stressed. UN وأكدت أن هذه الضغوط على إمداد المناطق الحضرية بالمياه تستلزم استخدام بدائل غير تقليدية لإقامة مدن أكثر مرونة.
    Well, you'll figure it out, you're resilient beyond measure, both of you. Open Subtitles حسنا، سوف تجدي حل أنت مرنة بما يتجاوز التدبير، أنتم الأثنان
    A key element of the revised strategy is to leverage the significant investment in enterprise data centres at UNLB and Valencia to provide a resilient platform for the deployment of enterprise applications. UN وأحد العناصر الرئيسية للاستراتيجية المنقحة هو تعزيز الاستثمار الكبير في مركزي بيانات المؤسسة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وفالنسيا لتوفير منصة مرنة من أجل نشر تطبيقات المؤسسة.
    Multilateral action was required if a more resilient world economy based on sustainable development was to come into being. UN ويلزم اتخاذ إجراءات متعددة الأطراف إذا أريد تعزيز قدرة الاقتصاد العالمي على التكيف استنادا إلى التنمية المستدامة.
    They are also aware of the existence of affordable and scalable climate solutions that can lead to cleaner and more resilient economies. UN وهم يدركون أيضا أنه توجد حلول مناخية ميسورة التكلفة وقابلة للتوسع يمكن أن تفضي إلى اقتصادات أنظف وأقدر على الصمود.
    Through this policy principle Australia hopes to ensure resilient access to those space systems on which we rely now and those important for our future national security, economy, environment and social well-being. UN فمن خلال هذا المبدأ المتعلق بالسياسة العامة، تأمل أستراليا ضمان الحصول على النظم الفضائية المرنة التي نعتمد عليها الآن وتلك المهمّة لأمننا الوطني واقتصادنا وبيئتنا ورفاهنا الاجتماعي في المستقبل.
    service delivery Create a resilient ICT infrastructure UN إنشاء هيكل أساسي مرن في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Innovative approaches are required in the design of policy responses to ensure that post-crisis development is resilient and inclusive. UN والنهج المبتكرة مطلوبة في تصميم استجابات السياسات لضمان مرونة التنمية في مرحلة ما بعد الأزمة وشمولها.
    The aim is to build a more flexible, more dynamic, and more resilient United Nations security management structure. UN والهدف من ذلك هو بناء هيكل لإدارة الأمن في الأمم المتحدة يتسم بأنه أكثر مرونة ودينامية وصمودا.
    In conjunction with their improved macroeconomic balances, stronger domestic financial markets have made emerging economies more resilient in the face of the ongoing crisis. UN وقد كانت الاقتصادات الناشئة أكثر مرونة في مواجهة الأزمة الحالية بفضل التضافر بين زيادة قوة أسواقها المالية المحلية وتحسّن موازين اقتصادها الكلي.
    The weaker position of women in the economic, legal, political and sociocultural spheres also renders them more vulnerable and less resilient to shocks. UN ويؤدي أيضا ضعف وضع المرأة في المجالات الاقتصادية والقانونية والسياسية والاجتماعية والثقافية إلى جعلها أكثر عرضة للصدمات وأقل مرونة في مواجهتها.
    Recent events have highlighted the need to ensure that the financial systems in such countries are sufficiently resilient before, rather than after, their integration into world markets. UN ولقد أبرزت اﻷحداث اﻷخيرة الحاجة إلى كفالة جعل النظم المالية لتلك البلدان مرنة بما فيه الكفاية قبل اندماجها في اﻷسواق العالمية وليس بعد ذلك.
    As Italy's latest national energy plan it has so far proved to be a resilient instrument for managing national energy supply. UN وقد أثبتت الخطة، بوصفها أحدث خطة وطنية للطاقة في ايطاليا، أنها أداة مرنة لادارة الامدادات الوطنية من الطاقة.
    States could make themselves resilient to financial risk by maintaining sound macroeconomic policies and a healthy financial sector. UN ويمكن أن تجعل الدول نفسها مرنة أمام المخاطر المالية بالمحافظة على سياسات اقتصادية كلية سليمة وقطاع مالي قوي.
    Sustainability, in brief, is about a resilient planet that supports the needs of all people worldwide. UN والاستدامة، بإيجاز، تعني قدرة الكوكب على التكيف ودعم احتياجات الناس كافة في جميع أنحاء العالم.
    However, Georgia had proved resilient to these unilateral sanctions and had desisted from retaliation. UN ومع ذلك أثبتت جورجيا قدرتها على التكيف مع هذه الجزاءات الانفرادية وأحجمت عن الانتقام.
    In Africa, 56 cities have signed up for the resilient cities campaign. UN وقد انضمت 56 مدينة أفريقية إلى حملة المدن القادرة على الصمود.
    144. Details were sought regarding structurally weak countries and resilient economies. UN 144 - وطُلبت تفاصيل بشأن البلدان الضعيفة هيكلياً والاقتصادات المرنة.
    Create a resilient ICT infrastructure UN إنشاء هيكل أساسي مرن في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    China's economy will remain reasonably resilient, although it will face a marked slowdown. UN سيظل اقتصاد الصين مرنا بشكل معقول، بالرغم من أنه سيواجه تباطؤا ملحوظا.
    High-level discussion on the theme " resilient Design for Sustainable Urbanization " (on the occasion of World Habitat Day) (organized by the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), in collaboration with the Consortium for Sustainable Urbanization, the Center for resilient Design at the New Jersey Institute of Technology, and the American UN مناقشة رفيعة المستوى في موضوع " التصميم المرن من أجل تحضر مستدام " (بمناسبة اليوم العالمي للموئل) (ينظمها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، بالتعاون مع الاتحاد من أجل التحضر المستدام، ومركز التصميم المرن بمعهد نيوجيرزي للتكنولوجيا، وفرع نيويورك للمعهد الأمريكي للمهندسين المعماريين)
    World disaster reduction campaign on Making Cities Resilient: " My city is getting ready " UN الحملة العالمية للحد من الكوارث بشأن تمكين المدن من مجابهة الكوارث: " مدينتي تستعد "
    The landlocked developing countries remained resilient and two resource-rich small island developing States received significant financing. UN وظلت البلدان النامية غير الساحلية صامدة وتلقت دولتان غنيتان بالموارد من البلدان الجزرية الصغيرة النامية تمويلا كبيرا.
    This inhibits the use of potentially higher-yielding cultivars and farming practices that may not be as resilient. UN ويحد ذلك من استخدام الأصناف والممارسات الزراعية التي يمكن أن تحقق إنتاجا أوفر والتي ربما لا تتسم بنفس القدر من المرونة.
    UNCTAD should assist these countries in the design and operation of resilient and sustainable transit infrastructure and services; UN وينبغي للأونكتاد أن يساعد هذه البلدان في تصميم وتشغيل هياكل أساسية وخدمات للمرور العابر تتسم بالمرونة والاستدامة؛
    While substantial progress had been made in building societies resilient to conflict, common efforts were needed to improve the strategic and effective assistance provided in conflict and post-conflict situations by enhancing the quality, coordination and coherence of international engagement. UN وفي حين تحقق تقدم كبير في بناء مجتمعات قادرة على التحمل في أوقات النزاع، ينبغي بذل جهود مشتركة لتحسين المساعدة الاستراتيجية والفعالة المقدمة في النزاعات وما بعدها من خلال تعزيز نوعية العمل الدولي وتنسيقه واتساقه.
    These objectives should guide national and international development towards low carbon and climate resilient economies. UN وينبغي أن توجه هذه الأهداف التنمية الوطنية والدولية في اتجاه اقتصاد خفيض الكربون وقادر على التأقلم مناخياً.
    Both projects appeared to be getting back on track, and the high-end tourism sector remained resilient. UN وقد بدأ المشروعان، حسبما يبدو، بالعودة إلى المسار الصحيح، وظل قطاع السياحة الرفيعة المستوى قادرا على التكيّف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more