"resistance to occupation" - Translation from English to Arabic

    • مقاومة الاحتلال
        
    • مقاومة للاحتلال
        
    • لمقاومة الاحتلال
        
    • المقاومة ضد الاحتلال
        
    • ومقاومة الاحتلال
        
    In continuing its agenda of suppressing resistance to occupation, Israel applies tactics that generate various forms of human rights violations. UN وإذ تواصل إسرائيل خطتها لقمع مقاومة الاحتلال فإنها تطبق أساليب تسبب شتى الانتهاكــات لحقوق اﻹنسان.
    It seems that for the Zionist, occupation is acceptable; the only problem is resistance to occupation. UN ويبدو بالنسبة للصهيوني أن الاحتلال مقبول، والمشكلة الوحيدة هي مقاومة الاحتلال.
    We also condemn the perversion of the truth that arbitrarily and unjustly equates resistance to occupation and coercion with terrorism. UN كما يراد تسفيه الحق في مقاومة الاحتلال والقهر بإلحاقه تعسفاً وظلماً بالإرهاب.
    What one country considered acts of terrorism perpetrated against it, another, even a non-partisan observer, might consider legitimate acts of resistance to occupation. UN وما يعتبره بلد ما أعمالا إرهابية ارتُكبت ضده، قد يعتبر بلد آخر، وإن كان مراقبا غير منحاز، أعمال مقاومة للاحتلال مشروعة.
    According to Zionist doctrine and practice, any kind of resistance to occupation is bad and forbidden. UN وحسب العقيدة والممارسة الصهيونية، فإن أي شكل لمقاومة الاحتلال أمر سيئ وممنوع.
    If history is the best teacher, the history of resistance to occupation and to colonization has already provided more than a few lessons. UN وإذا كان التاريخ خير معلم فإن تاريخ مقاومة الاحتلال والاستعمار قد أعطانا أكثر من بضعة دروس.
    6. He requested a recorded vote on the draft resolution under consideration, since it did not make any distinction between resistance to occupation and international terrorism. UN 6 - وطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار محل النظر لأنه لا يفرق أية تفرقة بين مقاومة الاحتلال والإرهاب الدولي.
    Lebanon, which has condemned all forms of terrorism, considers that resistance to occupation and to the State terrorism practised against it is a basic human right. UN إن لبنان الذي عبر عن إدانته لﻹرهاب بكل أشكاله يعتبر مقاومة الاحتلال وإرهاب الدولة الذي يمارس ضده، حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان.
    Some delegates suggested that terrorism could not be defined on the basis of aspiration or ideology, but could be distinguished from legitimate resistance to occupation by examining the methods used and the people targeted. UN :: أشارت بعض الوفود إلى أنه لا يمكن تعريف الإرهاب على أساس المطامح أو الإيديولوجيا، ولكن يمكن تمييزه عن مقاومة الاحتلال المشروعة بالنظر في الأساليب المنتهجة والسكان المستهدفين.
    21. During the period under review, Israel had continued to carry out systematic violations of human rights in the occupied territories. It had continued to pursue the policy of using force to suppress resistance to occupation. UN ٢١ - وخلال الفترة قيد الاستعراض واصلت إسرائيل ارتكاب انتهاكات متكررة لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة، وأمعنت في استخدام سياسة توظيف القوة لقمع مقاومة الاحتلال.
    Many delegations had stressed that the right of peoples to self-determination and resistance to foreign occupation was a fundamental tenet of the United Nations. Foreign occupation was one of the worst manifestations of terrorism, and resistance to occupation was a means of combating such terrorism. UN وكثير من الوفود أكدت على أن حق الفلسطينيين في تقرير المصير ومقاومة الاحتلال الأجنبي هو مبدأ أساسي للأمم المتحدة باعتبار أن الاحتلال الأجنبي هو واحد من أسوأ مظاهر الإرهاب كما أن مقاومة الاحتلال وسيلة لمكافحة هذا الإرهاب.
    In large measure this is due to disagreement over whether those engaged in resistance to occupation are to be subject to the rules of international humanitarian law or treated as terrorists. UN ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى خلاف حول ما إذا كان أولئك الذين يعملون على مقاومة الاحتلال يجب إخضاعهم لقواعد القانون الإنساني الدولي أو معاملتهم على أنهم إرهابيون().
    As long as Palestinian basic rights continue to be denied, the Palestinian right of resistance to occupation within the confines of international law and in accord with the Palestinian right to selfdetermination, is bound to collide with the pursuit of security by Israel under conditions of prolonged occupation. UN وما دام الفلسطينيون يحرمون من حقوقهم الأساسية فإن حقهم في مقاومة الاحتلال ضمن إطار القانون الدولي، ووفقاً لحق الفلسطينيين في تقرير المصير سيظل يصطدم حتماً بسعي إسرائيل إلى تحقيق الأمن في ظل ظروف احتلال طال أمده.
    However, that should not in any respect be interpreted to mean that we can force people who are suffering racist foreign occupation to accept the status quo, renounce their legitimate rights and give up their resistance to occupation in all its forms. If we did that, then we would be supporting oppression, extremism and injustice. UN غير أن ذلك يجب ألا يعني أن نُرغم الشعوب التي تعاني من الاحتلال الأجنبي والعنصرية على قبول الأمر الواقع والتنازل عن حقوقها المشروعة، والتخلي عن مقاومة الاحتلال بجميع أشكاله، فلو قمنا بذلك، نكون قد وقفنا إلى جانب الظلم والقهر والتطرف.
    “XIII. resistance to occupation UN " ثالث عشر - مقاومة الاحتلال
    We repeat that the actions that the representative of Israel refers to as acts of terrorism are acts of resistance to occupation and are directed against military elements of the occupation forces. UN - نكرر أن ما يشير إليه المندوب اﻹسرائيلي من أعمال إرهابية هو أعمال مقاومة للاحتلال وموجهة ضد عناصر عسكرية لقوات الاحتلال وهي أعمال تهدف إلى تحرير أراضٍ وطنية من احتلال أجنبي.
    The Mission is aware that Hamas continues to view all armed activities directed against Israel as resistance to occupation and practices of the occupation, and, therefore, a legitimate right of the Palestinian people. UN 1842- وتدرك البعثة أن حماس ما برحت تنظر إلى جميع الأنشطة المسلحة الموجهة ضد إسرائيل بوصفها مقاومة للاحتلال ولممارسات الاحتلال ومن ثم فهي حق مشروع للشعب الفلسطيني.
    This is the inevitable consequence of resistance to occupation. UN وهذه نتيجة حتمية لمقاومة الاحتلال.
    It was followed by a series of others, reflecting the political circumstances that the country experienced as a result of its resistance to occupation, until finally in 1971 the Permanent Constitution was proclaimed and has remained in force ever since. All the principles of human rights and fundamental freedoms set forth in international human rights instruments are enshrined in the Constitution. UN ثم تعاقبت بعد ذلك الدساتير نظراً للظروف السياسية التي عاشتها البلاد لمقاومة الاحتلال إلى أن صدر الدستور الدائم للبلاد عام 1971 وهو الدستور الساري حالياً، وقد نص على كافة ما أفرزته المواثيق الدولية من مبادئ لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    Bil'in was just one example of the violence used against Palestinians who were practising peaceful disobedience and resistance to occupation. UN وبلعين مجرد مثال على العنف المستخدم ضد الفلسطينيين الذين يمارسون العصيان السلمي ومقاومة الاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more