"resistance to the" - Translation from English to Arabic

    • مقاومة
        
    • المقاومة
        
    • لمقاومة
        
    • بمقاومة
        
    • يقاوم
        
    That practice could seriously reduce the impact of the recommendations and increase States' resistance to the treaty bodies' observations. UN وهذه الممارسة يمكن أن تقلل بشدة من تأثير التوصيات وأن تزيد من مقاومة الدول للملاحظات التي تبديها هيئات المعاهدات.
    Yet there is still resistance to the creation of new nuclear-weapon-free zones, in the southern hemisphere as well as the northern hemisphere. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مقاومة ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة اﻷرضية بنصفيها الجنوبي والشمالي.
    Sierra Leoneans committed to the democratic system also played their part in maintaining a stubborn resistance to the illegal regime. UN كذلك، فإن أبناء سيراليون، الملتزمين بالنظام الديمقراطي، قد قاموا بدورهم في إبداء مقاومة عنيدة لنظام الحكم غير الشرعي.
    Popular resistance to the insurgency is reported more frequently. UN وتفيد التقارير بزيادة تواتر المقاومة الشعبية لحركة التمرد.
    It is well established that several insects, including malaria vectors, develop cross resistance to DDT and pyrethroids, i.e resistance to one of these insecticides does result in resistance to the other. UN ومن المعروف جيداً أن العديد من الحشرات، بما فيها ناقلات مرض الملاريا، تطور قدرة مضاعفة لمقاومة مادة الـ دي. دي.
    Since the occupation began, our citizens in the occupied Golan have led an ongoing resistance to the occupation and have refused any attempts at being " judaized " by refusing to accept an Israeli identity. UN إن أهلنا في الجولان المحتل، ومنذ احتلاله قد بدأوا بمقاومة الاحتلال، وما زالوا رافضين جميع أشكال ومحاولات التهويد من خلال رفضهم للهوية الإسرائيلية وتمسكهم بهويتهم السورية.
    It should be clarified why young girls were not making adequate use of contraception and why there was resistance to the use of condoms by men. UN وينبغي توضيح السبب الذي من أجله لا تستخدم الشابات وسائل منع الحمل، والسبب الذي من أجله يقاوم الرجال استخدام الرافلات.
    Reports claim that many of those killed were unarmed and did not offer any resistance to the police. UN وتفيد التقارير أن كثيرين من هؤلاء القتلى كانوا غير مسلحين ولم تصدر منهم أي مقاومة للشرطة.
    The issue of violence against women was an extremely sensitive one in Maldives, and there was naturally resistance to the related survey. UN ووصفت موضوع العنف ضد المرأة بأنه موضوع حساس للغاية في ملديف، ومن الطبيعي أن تلقى الدراسة الاستقصائية ذات الصلة مقاومة.
    There was no resistance to the raid, and many of the illegals voluntarily presented themselves to the police. Open Subtitles لم تكن هناك اي مقاومة لحملة المداهمة والعديد من المهاجرون اللا شرعيون سلموا أنفسهم طواعياً للشرطة
    The intention, according to witnesses, was to show a symbolic resistance to the soldiers sufficient to demonstrate that the boarding was unwanted. UN والهدف، وفقاً للشهود، هو إظهار مقاومة رمزية للجنود تكفي لإظهار أن اقتحام السفينة غير مرغوب فيه.
    There is enormous resistance to the adoption of effective mechanisms to regulate financial markets. UN وهناك مقاومة شديدة لاعتماد آليات فعالة لتنظيم الأسواق المالية.
    The right to use force in resistance to the suppression of self-determination, however brutal and sustained, is therefore a matter of dispute. UN ولذلك، فإن الحق في استعمال القوة في مقاومة قمع الحق في تقرير المصير، مهما بلغت وحشية واستمرارية هذا القمع، هو محل خلاف.
    He explained that resistance to the army was essentially spontaneous on the part of the people, and that it had only recently taken on an organized form. UN وقال إن المقاومة التي لقيها الجيش من الناس كانت أساسا مقاومة تلقائية وأنها لم تتخذ شكلا منظما إلا مؤخرا.
    There was much less resistance to the concept that reducing the demand for drugs was a crucial component of poverty reduction. UN فقد انخفضت إلى حدٍ بعيد مقاومة الفكرة القائلة بأن تخفيض الطلب على المخدرات هو عنصرٌ حاسمٌ في التخفيف من الفقر.
    Only the Special Presidential Division (DSP) offered any resistance in Lubumbashi and other cities, keeping up its resistance to the end. UN ولم تقم بأي مقاومة في لوبومباشي وغيرها من المدن إلا الفرقة الرئاسية الخاصة، التي واصلت مقاومتها حتى النهاية.
    Those courageous women, moreover, had formed the basis for civil resistance to the violence engendered by terrorist groups. UN ويتسمن بالشجاعة وقد أسهمن أيضا في تشكيل أساس المقاومة المدنية إزاء العنف الذي شنته الجماعات اﻹرهابية.
    Under the circumstances, the resistance to the proposed changes in the approach and work modality becomes more understandable. UN وفي ظل هذه الظروف، يمكن فهم أسباب المقاومة للتعديلات المقترحة في النهج وأسلوب العمل فهما أفضل.
    Scores of innocent Haitians have been murdered or tortured in Port-au-Prince and in the countryside, wherever there is the least sign of resistance to the de facto regime. UN إن أعدادا كبيرة من اﻷبرياء في هايتي قتلوا أو عذبوا في بورتو برنس وفي الضواحي، حيثما وجدت أقل بادرة لمقاومة نظام اﻷمر الواقع.
    The Commission has deliberately omitted to mention the fact that the armed elements in the refugee camps inside the country were still putting up fierce resistance to the AFDL forces. UN ولم تذكر اللجنة بصورة مقصودة أن العناصر المسلحة في مخيمات اللاجئين المنشأة داخل البلد تقوم دائما بمقاومة شرسة لقوات تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو.
    Malaria was a problem of the greatest urgency and one of the most serious obstacles to development, especially in Africa. As the disease had developed a resistance to the traditional treatment with chloroquine, people had begun to take quinine, even though it had undesirable side-effects on the kidneys. UN ٢٠ - وتطرق الى الملاريا فقال إنها مشكلة ملحة للغاية وواحدة من أخطر العقبات التي تعترض طريق التنمية ولا سيما في افريقيا؛ وبما أن هذا المرض أصبح يقاوم العلاج التقليدي بالكلوروكين، فقد بدأ الناس يتناولون الكينا على الرغم مما لهذا الدواء من آثار جانبية ضارة بالكلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more