"resolution calling for the" - Translation from English to Arabic

    • قرار يدعو إلى
        
    • للقرار الداعي إلى
        
    • القرار الداعي إلى
        
    • القرار الذي يدعو إلى
        
    • قرار يطالب
        
    • القرار الذي يطالب
        
    • قرارا يطالب حكومة
        
    We will be one of the sponsors of a draft resolution calling for the timely establishment of this institution. UN وسنكــون أحد مقدمــي مشروع قرار يدعو إلى إنشاء هذه المؤسسة في الوقت المناسب.
    The General Assembly has annually adopted, by consensus, a resolution calling for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وقد دأبت الجمعية العامة سنويا على اتخاذ قرار يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    The General Assembly has annually adopted, by consensus, a resolution calling for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وقد دأبت الجمعية العامة سنويا على اتخاذ قرار يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    Australia has joined the consensus every year at the United Nations General Assembly in support of the resolution calling for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East freely arrived at among States of the region. UN وتنضم أستراليا كل عام إلى توافق الآراء في الجمعية العامة للأمم المتحدة تأييداً للقرار الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة.
    Australia has joined the consensus every year at the United Nations General Assembly in support of the resolution calling for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East freely arrived at among States of the region. UN وتنضم أستراليا كل عام إلى توافق الآراء في الجمعية العامة للأمم المتحدة تأييدا للقرار الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة.
    It was regrettable that, 15 years after its adoption by the 1995 Review and Extension Conference, the resolution calling for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East had yet to be implemented. UN ومما يؤسف له أن القرار الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ما زال يتعين تنفيذه بعد 15 سنة من اتخاذه من قِبل مؤتمر الاستعراض والتمديد، 1995.
    Once again, Solomon Islands will vote in support of the draft resolution calling for the unconditional lifting of the blockade, and calls on all members to support it as well. UN مرة أخرى، ستصوت جزر سليمان مؤيدة مشروع القرار الذي يدعو إلى رفع الحصار دون شروط، وتدعو جميع الأعضاء إلى تأييده كذلك.
    34. She urged the Committee to adopt a resolution calling for the General Assembly to consider the case of Puerto Rico. UN 34 - وحثت اللجنة على اتخاذ قرار يدعو إلى نظر الجمعية العامة في حالة بورتوريكو.
    The paper, and the discussion on it, led to the adoption of a resolution calling for the incorporation of a gender dimension in all aspects of ITU’s work. UN وأسفرت الورقة والمناقشات التي دارت حولها عن اعتماد قرار يدعو إلى إدماج بُعد نوع الجنس في جميع جوانب عمل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    resolution calling for the WITHDRAWAL OF THE PLAN TO SHIP UN قرار يدعو إلى سحب خطة لشحن نفايات نووية
    His delegation planned to circulate a concept paper and a draft resolution calling for the inclusion of happiness as the ninth, voluntary, MDG, and hoped that the proposal would receive wide support. UN ويعتزم وفد بلده تعميم ورقة مفاهيمية ومشروع قرار يدعو إلى إدراج السعادة بوصفها الهدف الإنمائي الطوعي التاسع للألفية، وأعرب عن أمله في أن يحظى الاقتراح بتأييد واسع.
    Having held the presidency of the seventh Review Conference of the NPT last year, Brazil is expected, following past practice, to submit to the General Assembly during this session a draft resolution calling for the convening of the preparatory process for the 2010 Review Conference of the Parties to the NPT. UN ونظرا لأن البرازيل ترأست المؤتمر الاستعراضي السابع لمعاهدة عدم الانتشار، في العام الماضي، فإنه يُتوقع منها، جريا على الممارسة المتبعة، أن تقدم للجمعية العامة أثناء هذه الدورة مشروع قرار يدعو إلى عقد عملية تحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم الانتشار، الذي سيعقد في عام 2010.
    In this regard, Canada will introduce in this Committee a draft resolution calling for the immediate commencement of negotiations on an FMCT. UN وفي هذا الصدد، ستقدم كندا لهذه اللجنة مشروع قرار يدعو إلى البدء فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Attracting some 250 delegates from 40 African countries, the meeting had culminated in a resolution calling for the creation of a Pan African Federation of the Institutes of Chartered Accountants, recognizing the role of the accountancy profession in the economic development of the continent. Chapter III UN وقال إن هذا الاجتماع، الذي حضره نحو 250 مندوباً من 49 بلداً أفريقياً، قد تتوج بصدور قرار يدعو إلى إنشاء اتحاد لمعاهد المحاسبين القانونيين المعتمدين لعموم أفريقيا، اعترافاً بدور مهنة المحاسبة في التنمية الاقتصادية لهذه القارة.
    5. The submission of a draft resolution calling for the abolition of capital punishment could only promote the same politicization of the work of the Committee that had led to the demise of the Commission on Human Rights. UN 5 - وأضاف قائلاً إن تقديم مشروع قرار يدعو إلى إلغاء عقوبة الإعدام لا يمكن أن يؤدي إلا إلى التشجيع على تسييس أعمال اللجنة بنفس الطريقة التي أدت إلى نهاية لجنة حقوق الإنسان.
    At successive General Assembly sessions, the Russian Federation has voted in support of the resolution calling for the ending of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN وصوت الاتحاد الروسي في دورات الجمعية العامة المتعاقبة، مؤيدا للقرار الداعي إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا من جانب الولايات المتحدة الأمريكية.
    Australia has joined the consensus every year at the UN General Assembly in support of the resolution calling for the establishment of a nuclear weapon-free zone in the Middle East freely arrived at among states of the region. UN وكل عام تنضم أستراليا إلى توافق الآراء في الجمعية العامة تأييداً للقرار الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يتم التوصل إليها بحرية في ما بين دول المنطقة.
    It was regrettable that, 15 years after its adoption by the 1995 Review and Extension Conference, the resolution calling for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East had yet to be implemented. UN ومما يؤسف له أن القرار الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ما زال يتعين تنفيذه بعد 15 سنة من اتخاذه من قِبل مؤتمر الاستعراض والتمديد، 1995.
    CARICOM had sponsored the resolution calling for the International Day of the Girl Child, and welcomed the celebration of the first such International Day in 2012. UN 15 - وقدمت الجماعة الكاريبية مشروع القرار الداعي إلى الاحتفال باليوم الدولي للطفلة، وهي ترحب بأول احتفال بهذا اليوم الدولي في عام 2012.
    Along with Tanzania, the Philippines had sponsored the resolution calling for the High-level Meeting on Disability and Development, which was scheduled for 2013. UN وبالاشتراك مع تنـزانيا، قدمت الفلبين مشروع القرار الذي يدعو إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية، المقرر عقده في عام 2013.
    The latter would seek to ensure that the Committee elaborated a draft resolution calling for the international community’s support in realizing those objectives. UN وستسعى هذه اﻷخيرة إلى التأكد من أن اللجنة قد وضعت مشروع قرار يطالب بدعم المجتمع الدولي لتحقيق تلك اﻷهداف.
    Fifthly, at its most recent session, the General Assembly adopted, by consensus, for the twentyfifth consecutive year, a resolution calling for the establishment of a nuclearweaponfree zone in the Middle East. UN خامساً، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الأخيرة بتوافق الآراء للعام الخامس والعشرين على التوالي القرار الذي يطالب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The Government of the Islamic Republic of Iran expresses its serious dismay at the continued promulgation of the economic, commercial and financial sanctions against Cuba, despite the annual adoption of the General Assembly resolution, calling for the lifting of and putting an end to the embargo against Cuba by the Government of the United States. UN تعرب حكومة جمهورية إيران الإسلامية عن امتعاضها الشديد من التمادي في توقيع عقوبات اقتصادية وتجارية ومالية على كوبا رغم أن الجمعية العامة تتخذ سنويا قرارا يطالب حكومة الولايات المتحدة برفع الحظر الذي تفرضه على كوبا وإنهائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more