"resolution could" - Translation from English to Arabic

    • القرار يمكن أن
        
    • ويمكن لقرار
        
    My delegation is worried that the draft resolution could mislead world public opinion, spreading a smokescreen over Japan's nuclear ambition. UN ويشعر وفدي بالقلق من أن مشروع القرار يمكن أن يؤدي الى تضليل الرأي العام العالمي والتعتيم على الطموح النووي لليابان.
    Adoption of the draft resolution could lead to the launching of a regional and universal dialogue to promote the moratorium and significant progress in implementing the spirit of the resolution. UN وقال إن اعتماد مشروع القرار يمكن أن يؤدي إلى بدء حوار إقليمي وعالمي من أجل تعزيز وقف استخدام عقوبة الإعدام وإحراز تقدّم ملموس في تنفيذ روح القرار.
    The resolution could constitute an important building block in UNIDO's decentralization. UN وقال إن مشروع القرار يمكن أن يشكل لبنة هامة في بناء اللامركزية في أنشطة اليونيدو.
    NAM believes that the measures proposed in the draft resolution could contribute towards improving the Committee's functioning and its role in promoting peace and security. UN وتؤمن حركة بلدان عدم الانحياز بأن التدابير المقترحة في مشروع القرار يمكن أن تساهم في تحسين أداء اللجنة وتحسين دورها في النهوض بالسلام والأمن.
    An accompanying General Assembly resolution could elaborate any new regional-group arrangements and any other understandings reached on a new Council. UN ويمكن لقرار مصاحب تصدره الجمعية العامة أن يفصﱢل أية ترتيبات جديدة خاصة بالمجموعات اﻹقليمية، وأية تفاهمات أخرى يتم التوصل إليها بشأن المجلس الجديد.
    The inclusion of those words in the draft resolution could also present practical problems at the international level, given that a universally agreed definition of the concept of gender identity remained elusive. UN وإدراج هذه الألفاظ في مشروع القرار يمكن أن يثير أيضا مشاكل عملية على الصعيد الدولي، فالتوصل إلى تعريف متفق عليه عالمياً لمفهوم الهوية الجنسانية لا يزال أمراً بعيد المنال.
    He was confident that the draft resolution could be adopted by consensus. UN وأعرب عن ثقته في أن مشروع القرار يمكن أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    He was confident that the draft resolution could be adopted by consensus. UN وأعرب عن ثقته في أن مشروع القرار يمكن أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    In its view, the draft resolution could constrain the provision of electoral assistance. UN ويرى بلده أن مشروع القرار يمكن أن يقيد تقديم المساعدة الانتخابية.
    We wish to commend the Secretary-General for this initiative and to suggest that the search for savings mandated by this resolution could with confidence be entrusted to the efficiency board. UN ونود أن نشيد باﻷمين العام على هذه المبادرة، وأن نشير أن البحث عن تحقيق وفورات أوعز بها هذا القرار يمكن أن يوكل بثقة الى المجلس المعني بالكفاءة.
    While that had not proved possible, his delegation continued to believe that the draft resolution could, under certain conditions, be a fairly good basis for beginning a constructive negotiating process. UN وعلى الرغم من أنه لم يثبت أن هذا ممكن فإن وفده لا يزال يعتقد أن مشروع القرار يمكن أن يمثل، في ظل ظروف معينة، أساسا جيدا إلى حد كبير لبدء عملية تفاوض بناءة.
    I am also concerned that continued stagnation in the implementation of the resolution could lead to the erosion of provisions already implemented and contribute to further deterioration in the stability of Lebanon. UN ويساورني القلق أيضا من أن استمرار المراوحة في تنفيذ القرار يمكن أن يؤدي إلى اضمحلال تأثير البنود التي سبق تنفيذها ويسهم في المزيد من التدهور للاستقرار في لبنان.
    I am also concerned that continued stagnation in the implementation of the resolution could lead to the erosion of provisions already implemented and contribute to a further deterioration in the stability of Lebanon. UN ويساورني القلق أيضا من أن استمرار المراوحة في تنفيذ القرار يمكن أن يؤدي إلى اضمحلال تأثير الأحكام التي سبق تنفيذها ويسهم في المزيد من التدهور للاستقرار في لبنان.
    Such a resolution could welcome a more stable structure, confirm its strategic orientation and ask the Secretary-General to report back on this issue at the sixty-third session of the General Assembly. UN وهذا القرار يمكن أن يرحب بوجود هيكل أكثر استقرارا، وأن يؤكد توجهه الاستراتيجي، وأن يطلب من الأمين العام تقديم تقرير بشأن هذه المسألة في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    In addition, such a resolution could encourage cooperation between Member States and the United Nations in the sharing of information and the gathering of evidence. UN وعلاوة على ذلك، فإن مثل هذا القرار يمكن أن يشجع التعاون بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة في تشاطر المعلومات وجمع البيّنات.
    We also are concerned that the net effect of the draft resolution could be to divert attention and resources away from successful ongoing missile non-proliferation efforts. UN كما يساورنا القلق من أن التأثير النهائي لمشروع القرار يمكن أن يتمثل في تحويل الانتباه والموارد عن الجهود الجارية الناجحة التي تُبذل في مجال عدم انتشار القذائف.
    The presence of the phrase in the draft resolution could lead to the erroneous conclusion that all peacekeeping operations should include re-establishment and reform of criminal justice systems, and that was not so. UN ووجود العبارة في مشروع القرار يمكن أن يؤدي الى استنتاجات خاطئة بأن جميع عمليات حفظ السلام ينبغي أن تشمل إعادة إنشاء وإصلاح نظم العدالة الجنائية، واﻷمر ليس كذلك.
    While his Government unwaveringly supported the aspirations of the Palestinian people, it felt that some parts of the draft resolution could be construed as interference in the latter's domestic affairs; any internal difficulties should be addressed by the Palestinians themselves. UN وفي الحين الذي تدعم فيه حكومته دونما أي تردد تطلعات الشعب الفلسطيني، فإنها تشعر أن بعض أجزاء مشروع القرار يمكن أن تفسَّر على أنها تدخل في الشؤون الداخلية للشعب الفلسطيني، وينبغي أن يقوم الفلسطينيون أنفسهم بمعالجة أي مشاكل داخلية.
    Secondly, the draft resolution could contribute to reducing nuclear dangers; it could also alleviate the threats which arise from new doctrines of nuclear use and would facilitate negotiations for non-proliferation and nuclear disarmament. UN ثانيا، إن مشروع القرار يمكن أن يسهم في الحد من المخاطر النووية ؛ ويمكن أن أيضا أن يخفف من وطء التهديدات الناشئة عن المذاهب الجديدة للاستعمال النووي ومن شأنه تسهيل المفاوضات الرامية إلى عدم الانتشار وإلى نزع السلاح النووي.
    In the spirit of General Assembly resolution 58/41 and taking into account resolutions 58/126 and 58/316, my delegation believes that the measures outlined in the draft resolution could contribute to the improvement of the functioning and the role of the First Committee. UN وبروح من قرار الجمعية العامة 58/41، ومراعاة للقرارين 58/126 و 58/316، يعتقد وفد بلادي أن التدابير المحددة في مشروع القرار يمكن أن تساهم في تحسين عمل اللجنة الأولى والدور الذي تضطلع به.
    A new resolution could expand upon and clarify these obligations with respect to foreign terrorist fighters, as well as reinforce norms and expectations for State cooperation and other actions to deal with foreign terrorist fighters. UN ويمكن لقرار جديد أن يعزز هذه الالتزامات ويوضحها فيما يتعلق بالمقاتلين الإرهابيين الأجانب، فضلا عن تشديد المعايير والتوقعات المتعلقة بتعاون الدول وغيرها من الإجراءات اللازمة لمواجهة المقاتلين الإرهابيين الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more