"resolution in order to" - Translation from English to Arabic

    • القرار من أجل
        
    • القرار بغية
        
    It had voted in favour of the draft resolution in order to maintain its neutrality. UN وقد صوت تأييدا لمشروع القرار من أجل المحافظة على حياده.
    His delegation would have preferred a postponement of action regarding the draft resolution, in order to seek a more balanced consensus. UN وكان وفده يفضل لو تم تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار من أجل التماس التوصل إلى توافق آراء أكثر توازنا.
    The challenge is to identify the best modality for interaction with the various components of the resolution in order to improve the coherence and the impact of the Organization's cooperation with member countries. UN ويتمثل التحدي في تحديد أفضل طريقة للتعامل مع مختلف عناصر القرار من أجل تحسين التساوق وأثر تعاون المنظمة مع الدول اﻷعضاء.
    However, Israel joined the consensus on this resolution in order to support the broader principle of assistance and development for the Palestinian people. UN إلاّ أن إسرائيل انضمت إلى توافق الآراء على هذا القرار بغية دعم المبدأ الأوسع لمساعدة الشعب الفلسطيني وتطوره.
    I would like my comments to be carefully applied to the entire Russian text of the draft resolution in order to eliminate such glaring inaccuracies. UN أود أن تراعى ملاحظاتي هذه بعناية في كامل النص الروسي من مشروع القرار بغية إزالة هذه الأخطاء الصارخة.
    They were committed to working in accordance with the terms of that resolution in order to arrive once again at a consensus on the subject. UN وأعرب عن التزام أعضاء المجموعة بالعمل وفقا ﻷحكام ذلك القرار بغية التوصل مرة أخرى الى توافق في اﻵراء بشأن الموضوع.
    The year 2001 would be decisive for the survival of the Institute, and the sponsors hoped that the Committee would support the draft resolution in order to ensure that it would be able to continue its important work. UN وسوف يكون عام 2001 حاسما لبقاء المعهد، ويأمل مقدمو المشروع أن تؤيد اللجنة مشروع القرار من أجل ضمان أن يتمكن المعهد من مواصلة أعماله الهامة.
    It urges all States concerned to implement that resolution in order to move towards a lasting peace in the Middle East and the creation in the region of a zone free of nuclear weapons and their delivery systems. UN وتناشد فرنسا جميع الدول المعنية بتطبيق هذا القرار من أجل التقدم نحو تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    It urges all States concerned to implement that resolution in order to move towards a lasting peace in the Middle East and the creation in the region of a zone free of nuclear weapons and their delivery systems. UN وتناشد فرنسا جميع الدول المعنية بتطبيق هذا القرار من أجل التقدم نحو تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The Ministry of Finance, through its Customs Department, has informed all Customs personnel about the additional restrictive measures that have been imposed pursuant to resolution 1803 and has issued directives for the information of shipping companies on the measures imposed by the resolution in order to diminish the likelihood of them evading any of its provisions. UN وأبلغت وزارة المالية، من خلال إدارة الجمارك، جميع موظفي الجمارك بالتدابير التقييدية الإضافية التي فرضت عملا بالقرار 1803 كما أصدرت توجيهات لإعلام شركات النقل البحري بالتدابير التي فرضها القرار من أجل تقليص احتمال إغفالها لأي من أحكام ذلك القرار.
    1. Invites the Security Council to consider the measures contained in the annex to the present resolution in order to further enhance the accountability, transparency and inclusiveness of its work, with a view to strengthening its legitimacy and effectiveness; UN 1 - تدعو مجلس الأمن إلى النظر في التدابير الواردة في مرفق هذا القرار من أجل زيادة تعزيز إمكانية المساءلة، والشفافية، والشمولية في عمله، بهدف تعزيز شرعيته وفعاليته؛
    2. Also invites the Security Council to consider the measures contained in the annex to the present resolution, in order to further enhance the accountability, transparency and inclusiveness of its work, with a view to strengthening its effectiveness and the legitimacy and implementation of its decisions; UN 2 - تدعو أيضا مجلس الأمن إلى النظر في التدابير الواردة في مرفق هذا القرار من أجل زيادة تعزيز المساءلة والشفافية والشمولية في عمله، وبغية تعزيز فعاليته وشرعيته وتنفيذ قراراته؛
    2. Also invites the Security Council to consider the measures contained in the annex to the present resolution, in order to further enhance the accountability, transparency and inclusiveness of its work, with a view to strengthening its effectiveness and the legitimacy and implementation of its decisions; UN 2 - تدعو أيضا مجلس الأمن إلى النظر في التدابير الواردة في مرفق هذا القرار من أجل زيادة تعزيز المساءلة والشفافية والشمولية في عمله، وبغية تعزيز فعاليته وشرعيته وتنفيذ قراراته؛
    44. Her delegation had sponsored the draft resolution in order to address the crimes committed against the Syrian people, both by the Syrian regime and other parties, including extremist groups. UN ٤٤ - وأشارت إلى أن وفدها شارك في تقديم مشروع القرار من أجل التصدي للجرائم المرتكبة ضد الشعب السوري، سواء من جانب النظام السوري أو الأطراف الأخرى، بما في ذلك الجماعات المتطرفة.
    6. Several delegations remained concerned about the late issuance of documents for the Fifth Committee of the General Assembly, and had suggested adjusting the wording of the draft resolution in order to improve timely submission. UN 6 - ومضت قائلة أن العديد من الوفود ما زالت تشعر بالقلق بشأن التأخر في إصدار الوثائق للجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة، واقترحت تعديل صياغة مشروع القرار من أجل تحسين تقديمها في الوقت المناسب.
    My delegation will therefore spare no effort in making its contribution to the group to be created by the draft resolution, in order to reach a concerted consensus decision on the future of an organ whose credibility and effectiveness we would all like to see strengthened. UN وبناء على ذلك لن يدخر وفدي جهدا في تقديم اسهامه للفريق الذي سيجري انشاؤه بموجب مشروع القرار بغية التوصل الى قرار توافقي متضافر بشأن مستقبل هذا الجهاز الذي نــــود جميعـــا أن تتعزز مصداقيته وفعاليته.
    Russia has been actively involved in the work of the Panel of Governmental Experts that was created in keeping with the draft resolution in order to provide assistance in the preparation of the draft report of the Secretary-General on missiles. UN ولا تزال روسيا تشترك اشتراكا فعالا في عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ وفقا لمشروع القرار بغية المساعدة على إعداد مشروع تقرير الأمين العام عن القذائف.
    He would appreciate receiving a tabulation of how posts at the senior level had been filled since the adoption of that resolution in order to be certain that no national of a Member State had succeeded a national of the same State. UN وإنـه يود الحصول على جدول يبيّن وضع التعيينات في الوظائف العليا التي تم اتخاذها منذ اعتماد هذا القرار بغية التأكد من أن مواطنا ما من دولة عضو لم يخلف مواطنا آخر من الدولة ذاتها.
    My delegation is disappointed that there has not been an adequate opportunity for the whole membership to discuss the provisions of the draft resolution in order to reach consensus. UN ويشعر وفدي بخيبة اﻷمل ﻷنه لم تتح الفرصة الكافية لجميع اﻷعضاء لمناقشة أحكام مشروع القرار بغية التوصل الى توافق في اﻵراء بشأنه.
    Nevertheless, in view of objections raised by a number of Member States, a paragraph had been added at the end of the resolution in order to establish clearly that the definitive status of the Territory had not been determined. UN غير أنه، في مواجهة الاعتراضات التي أثارها عدد معين من الدول اﻷعضاء، تمت إضافة فقرة في نهاية هذا القرار بغية اﻹثبات بوضوح أن المركز النهائي لهذا اﻹقليم لم يتقرر.
    As with the above-mentioned issue of preventing the subversion of certain institutions, there is a need to add to the list further information and good practices, in particular from States that have developed innovative approaches to different aspects of the resolution in order to close this gap in implementation. V. New practical approaches UN وكما هو الحال مع مسألة منع تخريب مؤسسات معينة المذكورة أعلاه، ثمة حاجة إلى إضافة مزيد من المعلومات والممارسات الجيدة إلى القائمة، ولا سيما ما يرد منها من الدول التي وضعت أساليب مبتكرة لمختلف جوانب هذا القرار بغية سد هذه الثغرة في التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more