"resolution into" - Translation from English to Arabic

    • القرار في
        
    • القرار بعين
        
    • القرار ضمن
        
    The delegation invited the Working Group to take this resolution into account in its outcome. UN ودعا الوفد الفريق العامل أن يأخذ هذا القرار في الحسبان في النتائج التي سيتوصل إليها.
    It was in this context that the Republic of Mozambique voted in favour of the aforementioned resolution and it reiterates its unconditional support for its provisions, appealing to the United Nations to ensure that all Member States take the resolution into consideration. UN وفي هذا السياق، صوتت جمهورية موزامبيق لصالح القرار المذكور، وهي بذلك تعيد تأكيد تأييدها غير المشروط لأحكامه، وتناشد موزامبيق الأمم المتحدة أن تكفل وضع جميع دولها الأعضاء لهذا القرار في الاعتبار.
    It was in this context that the Republic of Mozambique voted in favour of the aforementioned resolution and reiterates its unconditional support for its provisions, appealing to the United Nations to ensure that all Member States take the resolution into consideration. UN وفي هذا السياق، صوتت جمهورية موزامبيق لصالح القرار المذكور أعلاه، وهي تكرر الإعراب عن تأييدها غير المشروط لأحكامه، مناشده الأمم المتحدة أن تضمن وضع جميع الدول الأعضاء لهذا القرار في الاعتبار.
    It was in this context that the Republic of Mozambique voted in favour of the aforementioned resolution, and it reiterates its unconditional support for its provisions, appealing to the United Nations to ensure that all Member States take the resolution into consideration. UN وفي هذا السياق، صوتت جمهورية موزامبيق لصالح القرار المذكور، وهي بذلك تعيد تأكيد تأييدها غير المشروط لأحكامه، وتناشد الأمم المتحدة أن تكفل أن تأخذ جميع دولها الأعضاء هذا القرار بعين الاعتبار.
    Since the adoption of resolution 1540 in 2004, relevant international, regional and subregional organizations representing virtually all States have endorsed full implementation of the resolution by their members and have begun to incorporate practical steps towards implementation of the resolution into their work programmes. UN لقد أعربت المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة التي تمثل تقريبا جميع الدول، منذ اتخاذ القرار 1540 في عام 2004، عن تأييدها التنفيذ التام للقرار من قبل الأعضاء فيها، وبدأت اتخاذ الخطوات العملية نحو تنفيذ هذا القرار ضمن برامج عملها.
    Members of the Council stress the need for early and full implementation of the resolution by all relevant actors and urge all relevant United Nations agencies and bodies to take the resolution into account in their respective areas of work. UN ويؤكد أعضاء المجلس ضرورة تنفيذ القرار تنفيذا تاما ومبكرا من قبل جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة ويحثون جميع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة على أن تأخذ هذا القرار في الحسبان، كل في مجال عملها.
    He urges the Commission's rapporteurs and working groups to incorporate the provisions of the resolution into their work in specific countries and to provide information about the implementation of the resolution in their reports to the Commission. UN ويحث مقرري اللجنة وأفرقتها العاملة على إدراج أحكام القرار في برامج عملهم في بلدان محددة وعلى تقديم معلومات عن تنفيذ القرار في تقاريرهم إلى اللجنة.
    Members of the Council stress the need for early and full implementation of the resolution by all relevant actors and urge all relevant United Nations agencies and bodies to take the resolution into account in their respective areas of work. UN ويؤكد أعضاء المجلس ضرورة تنفيذ القرار تنفيذا تاما ومبكرا من قبل جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة ويحثون جميع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة على أن تأخذ هذا القرار في الحسبان، كل في مجال عملها.
    In this regard the CTC would appreciate receiving an indication of the steps which the Republic of Bulgaria intends taking in order to incorporate this aspect of the resolution into its domestic law. UN ويسر لجنة مكافحة الإرهاب بهذا الخصوص الاطلاع على الخطوات التي تعتزم جمهورية بلغاريا اتخاذها لإدراج هذا الجانب من القرار في قوانينها الداخلية.
    In the absence of such provisions could Mongolia indicate the steps, which it intends taking in order to incorporate this aspect of the resolution into its domestic law. UN وهل في مقدور منغوليا في حالة عدم وجود هذه الأحكام أن تبين الخطوات التي تعتزم اتخاذها لتضمين هذا الجانب من القرار في قانونها المحلي.
    His delegation believed that " Islamophobia " fell within the mandates of both the Special Rapporteur on racism and the Special Rapporteur on religious intolerance and therefore called upon them to take the provisions of that resolution into account. UN وقال إن وفده يعتقد أن " رهاب اﻹسلام " يقع في نطاق ولاية كل من المقرر الخاص بشأن العنصرية والمقرر الخاص بشأن التعصب الديني وإنه لذلك يدعوهما إلى أخذ أحكام ذلك القرار في الاعتبار.
    Please outline the legal provisions in force in Slovenia which regulate alternative money transfer agencies or services or, in their absence, the steps which Slovenia intends taking in order to incorporate this aspect of the resolution into its domestic law. UN يرجى توفير بيان موجز للأحكام القانونية السارية في سلوفينيا التي تنظم وكالات أو خدمات تحويل الأموال البديلة، أو في حالة عدم وجودها، الخطوات التي تنوي سلوفينيا اتخاذها لكي يتسنى إدراج هذا الجانب من القرار في قوانينها المحلية.
    Furthermore, the recent appointment of a gender coordinator within the Office of the High Commissioner for Human Rights should augur well for further integrating the aspects of the resolution into the housing rights programme and other technical cooperation activities carried out by the Office. UN وفضلاً عن ذلك، يتوقع أن يكون تعيين منسق لشؤون المرأة لدى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان مؤخراً نذير خير زيادة إدماج جوانب القرار في برنامج حقوق السكن وغيره من أنشطة التعاون التقني الأخرى التي يضطلع بها المكتب.
    4. Also invites the Special Rapporteur, while making recommendations for future thematic subjects of the Forum on Minority Issues, to take the present resolution into account; UN 4- يدعو أيضاً المقرر الخاص إلى أخذ هذا القرار في الاعتبار لدى تقديم توصيات بشأن المواضيع التي سيتناولها المنتدى المعني بقضايا الأقليات في المستقبل؛
    4. Also invites the Special Rapporteur, while making recommendations for future thematic subjects of the Forum on Minority Issues, to take the present resolution into account; UN 4- يدعو أيضاً المقرر الخاص إلى أخذ هذا القرار في الاعتبار لدى تقديم توصيات بشأن المواضيع التي سيتناولها المنتدى المعني بقضايا الأقليات في المستقبل؛
    He will seek to ensure the more effective use of resolution 1261 (1999) as a tool for advocacy, and will encourage the Security Council to continue to incorporate the principles and measures contained in that resolution into its ongoing work. UN وسيسعى إلى ضمان الاستخدام الأنجع للقرار 1261 (1999) كأداة للدعوة، وسيشجع مجلس الأمن على مواصلة إدماج المبادئ والتدابير التي يتضمنها هذا القرار في أعمال المجلس الجارية.
    The CTC would appreciate receiving a progress report on the steps taken by Malaysia to incorporate the above-mentioned requirements of subparagraphs 1(b) and (d) of the resolution into its domestic law. UN لذا ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لتلقي تقرير مرحلي عن الخطوات التي اتخذتها ماليزيا لإدماج المقتضيات المذكورة أعلاه والواردة في الفقرتين الفرعيتين 1 (ب و (د) من القرار في قانونها الداخلي.
    On account of the late hour and the lack of time to process the new draft resolution into all languages, and on the understanding that delegations are ready to consider the draft resolution with only the English text before them, we shall proceed to consider the draft resolution. UN نظرا لتأخر الوقت وعدم وجود وقت كاف لإعداد مشروع القرار A/ES-10/L.11 بكل اللغات، وعلى أساس الفهم القائم على أن الوفود مستعدة للنظر في مشروع القرار في النص الانكليزي المعروض عليها وحده، سنشرع في النظر في مشروع القرار.
    I also request the Special Coordinator on anti—personnel landmines to take this resolution into consideration in his consultations with the various delegations. UN كما أطلب من المقرر الخاص المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بأن يأخذ هذا القرار بعين الاعتبار أثناء المشاورات التي سيعقدها مع مختلف الوفود.
    It was in this context that the Republic of Mozambique voted in favour of the aforementioned resolution and reiterates its unconditional support for its provisions, appealing to the United Nations to ensure that all Member States take the resolution into consideration. UN وكان هذا هو السياق الذي أدلت فيه جمهورية موزامبيق بصوتها لصالح القرار السالف الذكر، والذي تعرب في إطاره مجددا عن تأييدها غير المشروط لأحكامه، مناشدة الأمم المتحدة أن تحضَّ جميع الدول الأعضاء على أخذ هذا القرار بعين الاعتبار.
    It was in that context that the Republic of Mozambique voted in favour of the aforementioned resolution and reiterates its unconditional support to its provisions, appealing to the United Nations to ensure that all Member States take the resolution into consideration. [13 June 2005] UN ولقد كان هذا هو السياق الذي صوتت فيه جمهورية موزامبيق لصالح القرار السالف الذكر، وهي تعرب في إطاره مجددا عن تأييدها غير المشروط لأحكامه، مناشدة الأمم المتحدة أن تحث جميع الدول الأعضاء على أخذ هذا القرار بعين الاعتبار.
    (c) Resolution 2003/22 on women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing encourages the Committee to integrate the content of this resolution into its work; UN (ج) القرار 2003/22 بشأن مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق وهو يشجع اللجنة على أن تُدمج مضمون هذا القرار ضمن أعمالها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more