"resolution of the security council" - Translation from English to Arabic

    • قرار لمجلس الأمن
        
    • قرار مجلس اﻷمن
        
    • لقرار مجلس الأمن
        
    • قرار من مجلس اﻷمن
        
    • بقرار مجلس اﻷمن
        
    • بقرار من مجلس اﻷمن
        
    • وقرار مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن قرارا في هذا
        
    • لقرار من مجلس اﻷمن
        
    • من قرارات مجلس الأمن
        
    • قرار يتخذه مجلس اﻷمن
        
    Those assurances should be supported by a resolution of the Security Council. UN ويمكن دعم هذه الضمانات من خلال قرار لمجلس الأمن.
    Those assurances should be supported by a resolution of the Security Council. UN ويمكن دعم هذه الضمانات من خلال قرار لمجلس الأمن.
    This position has been confirmed also in your report and in the resolution of the Security Council on this issue. UN ويؤكد على هذا الموقف أيضا في تقريركم وفي قرار مجلس اﻷمن المتعلق بهذه المسألة.
    My delegation would therefore like to request the Secretary-General to take that into proper account and correct the paragraph in accordance with the resolution of the Security Council. UN ومن ثم، يود وفد بلادي أن يطلب إلى الأمين العام أن يأخذ ذلك في اعتباره على النحو الواجب، وأن يصوّب الفقرة وفقا لقرار مجلس الأمن.
    It would not require a resolution of the Security Council or the General Assembly, although the Secretary-General might wish to consult with those organs. UN وهذا الخيار لا يحتاج إلى قرار من مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة، رغم أن اﻷمين العام قد يود التشاور مع هاتين الهيئتين.
    5. Reports on the strategic Trust Territory of the Pacific Islands pursuant to the resolution of the Security Council of 7 March 1949 UN ٥ - التقارير الواردة عملا بقرار مجلس اﻷمن المؤرخ في ٧ آذار/مارس ٩٤٩١ والمتعلقة بالاقليم الاستراتيجي لجزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية
    The right of a State to self-defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations cannot be abrogated even by a resolution of the Security Council. UN ولا يمكن إبطال حق أي دولة، في الدفاع عن النفس طبقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة حتى بقرار من مجلس اﻷمن.
    The Joint Mission is prepared to contribute to the destruction of the Syrian chemical weapons programme in the most efficacious manner possible, consistent with the decision of the OPCW Executive Council and the resolution of the Security Council. UN والبعثة المشتركة على استعداد للمساهمة في تدمير برنامج الأسلحة الكيميائية السورية بأكبر قدر ممكن من الفعالية، بما يتوافق مع قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرار مجلس الأمن.
    A draft resolution of the Security Council to extend the mandate of the Mechanism was circulated at the meeting. UN وعمم على المجلس مشروع قرار لمجلس الأمن من أجل تمديد ولاية الآلية المذكورة.
    In English, you said you were citing language from a resolution of the Security Council. UN وقد قلتم، بالانكليزية، إنكم تستشهدون بصيغة من قرار لمجلس الأمن.
    The view was also expressed that the language contained in paragraph 3 seemed similar to that of a resolution of the Security Council rather than that of a treaty. UN كما رئي أن الصياغة الواردة في الفقرة 3 تبدو مماثلة لتلك التي ترد في قرار لمجلس الأمن لا في معاهدة.
    A draft resolution of the Security Council to extend the mandate of the Mechanism was circulated at the meeting. UN وفي أثناء الاجتماع، عُمم مشروع قرار لمجلس الأمن بشأن تمديد ولاية آليـة الرصد.
    ∙ Recalling the resolution of the Security Council of 26 June 1998 supporting the implementation of the facilitators' recommendations; UN ● وإذ يشير إلى قرار مجلس اﻷمن المتخذ في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ والذي يؤيد تنفيذ توصيات الجهات الميسرة؛
    I have the honour to transmit herewith my statement regarding the pending resolution of the Security Council on the situation in Georgia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بياني بشأن قرار مجلس اﻷمن المتوقع صدوره عن الحالة في جورجيا.
    The judicial independence of the Tribunal is beyond question, being firmly established by the resolution of the Security Council. UN والاستقلال القضائي للمحكمة هو أمر لا يتطرق إليه الشك كما هو مقرر بصورة راسخة في قرار مجلس اﻷمن.
    153. The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolution of the Security Council and provided that the collection of information by the Counter-Terrorism Committee/Counter-Terrorism Committee Executive Directorate is not hindered by adverse security situations. UN 153- سيحقق الهدف على افتراض أن تكون الدول قد امتثلت لقرار مجلس الأمن وشريطة ألا تحول ظروف أمنية معاكسة دون قيام لجنة مكافحة الإرهاب/الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بجمع المعلومات.
    In the event of the Russian law enforcement agencies discovering any breaches of the said resolution of the Security Council of the United Nations, the corresponding information will be brought to the attention of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1591 (2005) without delay. UN وفي حالة اكتشاف أجهزة إنفاذ القانون الروسية أي انتهاكات لقرار مجلس الأمن هذا، فسوف تبلغها فورا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005).
    The Tribunal has evolved from a resolution of the Security Council into a fully functioning court, with one trial and two sentencing procedures completed, two trials under way and three more trials scheduled. UN وقد تطورت المحكمة من قرار من مجلس اﻷمن إلى أن أصبحت محكمة تعمل بكل طاقتها، أنجزت محاكمة واحدة وإجراءات حكمين، وأمامها محاكمتان، وعلى جدولها ثلاث محاكمات أخرى.
    Pending a decision on that issue, she preferred option 1 for both paragraph 1 and paragraph 2 of article 10, with the proviso that the decision to request deferral must take the form of a resolution of the Security Council. UN ولحين اتخاذ قرار حول هذه المسألة ، فانها تفضل الخيار ١ فيما يتعلق بكل من الفقرة ١ والفقرة ٢ من المادة ٠١ ، مع فقرة شرطية مفادها أن قرار طلب التأجيل يجب أن يتخذ شكل قرار من مجلس اﻷمن .
    7. Reports on the strategic Trust Territory of the Pacific Islands pursuant to the resolution of the Security Council of 7 March 1949 UN ٧ - التقارير الواردة عملا بقرار مجلس اﻷمن المؤرخ ٧ آذار/مارس ٩٤٩١ والمتعلقة بالاقليم الاستراتيجي لجزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية
    " 2.'United Nations operation'means an operation established pursuant to a mandate approved by a resolution of the Security Council. UN " ٢ - يُقصد بتعبير " عملية اﻷمم المتحدة " عملية تنشأ وفقا لولاية معتمدة بقرار من مجلس اﻷمن.
    First and foremost, success of this Joint Mission will depend on the sustained commitment by the Syrian authorities to fulfil their obligations under the Chemical Weapons Convention, the decision of the OPCW Executive Council and the resolution of the Security Council. UN وسيتوقف نجاح هذه البعثة المشتركة، أولا وقبل كل شيء، على تقيد السلطات السورية المتواصل بالوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية وقرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرار مجلس الأمن.
    regional organizations, Recognizing the importance of the United Nations being able to respond and deploy rapidly to a peacekeeping operation upon the adoption of a relevant resolution of the Security Council, within thirty days for traditional peacekeeping operations and ninety days for complex peacekeeping operations, UN وإذ تسلم بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة والإسراع في نشر عملية لحفظ السلام بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا في هذا الشأن، في غضون ثلاثين يوما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام الاعتيادية وتسعين يوما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام المعقدة،
    If a resolution of the Security Council is to genuinely enhance international security it would need to address these problems. UN فإذا ما كان يراد لقرار من مجلس اﻷمن أن يعزز حقا اﻷمن الدولي فمن الضروري أن يتناول هذه المشاكل.
    The Secretary-General of the United Nations stated recently that the imposition of the no-flight zones on Iraq had no basis in any resolution of the Security Council. UN وقد صرح الأمين العام للأمم المتحدة مؤخرا بأن فرض مناطق حظر الطيران على العراق لا يستند إلى أي من قرارات مجلس الأمن.
    In order to achieve that goal, we can consider two possible options: an agreement among the signatories to the Convention on Governance, or a resolution of the Security Council. UN وللقيام بذلك، يمكن توخي خيارين هما ابرام اتفاق بين موقعي اتفاق الحكم، أو قرار يتخذه مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more