"resolution proposed by the" - Translation from English to Arabic

    • القرار الذي اقترحه
        
    • القرار الذي اقترحته
        
    • قرار مقدم من
        
    • القرار الذي يقترحه
        
    II. Consideration of a draft resolution proposed by the Chairman UN ثانيا - النظر في مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس
    That is another reason why we voted in favour of the draft resolution proposed by the Cuban delegation. UN وهذا سبب آخر لتصويتنا لصالح مشروع القرار الذي اقترحه الوفد الكوبي.
    The resolution proposed by the Governing Council in that decision is set out in the annex to the present note. UN ويرد القرار الذي اقترحه مجلس الإدارة في ذلك المقرر في مرفق هذه المذكرة.
    The Republic of Macedonia has decided to co-sponsor the draft resolution proposed by the Philippines and Pakistan, as it has done previously with similar texts. UN وقررت جمهورية مقدونيا، كما فعلت من قبل، أن تشارك في تقديم مشروع القرار الذي اقترحته الفلبين وباكستان.
    We have supported and continue to support the principles of the draft resolution proposed by the Group of Four countries. UN وكنا ولا نزال نؤيد العناصر الأساسية في مشروع القرار الذي اقترحته مجموعة البلدان الأربعة.
    Draft resolution proposed by the Bureau: Term of office of the members of the Committee on Budget and Finance UN مشروع قرار مقدم من المكتب: فترة عمل أعضاء لجنة الميزانية والمالية
    9. The draft resolution proposed by the Chairman was adopted without a vote. UN ٩ - واعتمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس بدون تصويت.
    7. The draft resolution proposed by the Chairman was adopted without a vote. UN ٧ - واعتمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس بدون تصويت.
    7. The draft resolution proposed by the Chairman was adopted without a vote. UN ٧ - واعتمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس بدون تصويت.
    8. The draft resolution proposed by the Chair was adopted without a vote. UN ٨ - واعتُمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس، بدون تصويت.
    8. The draft resolution proposed by the Chair was adopted without a vote. UN 8 - واعتُمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس بدون تصويت.
    13. The draft resolution proposed by the Chair was adopted without a vote. UN 13 - واعتُمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس بدون تصويت.
    8. The draft resolution proposed by the Chair was adopted without a vote. UN 8 - وقد اعتمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس دون تصويت.
    9. The draft resolution proposed by the Chairman was adopted without a vote. UN 9 - واعتمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس، بدون تصويت.
    9. The draft resolution proposed by the Chairman was adopted without a vote. UN 9 - واعتمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس، بدون تصويت.
    7. The draft resolution proposed by the Chairman was adopted without a vote. UN 7 - واعتمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس بدون تصويت.
    It welcomed the draft resolution proposed by the Committee on Conferences and was willing to endorse it as a package. UN كما يرحب بمشروع القرار الذي اقترحته لجنة المؤتمرات وعلى استعداد لتأييده بوصفه مجموعة واحدة.
    Following consideration of this matter, the Council decided to recommend to the Assembly to adopt, with minor amendments, the draft resolution proposed by the Finance Committee. UN وفي أعقاب النظر في هذه المسألة، قرر المجلس أن يوصي الجمعية بأن تعتمد، بعد إدخال تعديلات طفيفة، مشروع القرار الذي اقترحته لجنة المالية.
    In that connection, my delegation takes note of the draft resolution proposed by the delegations of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland. UN وفي ذلك الصدد، يحيط وفدي علما بمشروع القرار الذي اقترحته وفود والأردن وسنغافورة وسويسرا وليختنشتاين وكوستاريكا.
    The draft resolution proposed by the Special Committee in 1996 reflected many of the ideas presented in 1995. UN وهو يرى أن مشروع القرار الذي اقترحته اللجنة الخاصة عام ١٩٩٦ يعكس كثيراً من اﻵراء المقدمة عام ١٩٩٥.
    Draft resolution proposed by the Bureau: Role of the United Nations in the establishment of the International Criminal Court UN مشروع قرار مقدم من المكتب: دور الأمم المتحدة في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    Lastly, it regarded the resolution proposed by the Special Rapporteur on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties, as an interesting, if unusual, approach to the work. UN وأخيرا قال إن وفده ينظر إلى القرار الذي يقترحه المقرر الخاص فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، بما فيها المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، على أنه نهج في العمل مشوق، وإن كان غير معتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more