"resolution represented" - Translation from English to Arabic

    • القرار يمثل
        
    • القرار يشكل
        
    The draft resolution represented those countries' response to the disappointing outcome of the Committee's deliberations on the issue. UN وقال إن مشروع القرار يمثل رد تلك البلدان على النتيجة المخيبة لﻷمل التي أسفرت عنها مداولات اللجنة بشأن القضية.
    The draft resolution represented an effort to consolidate all aspects of the question of the rights of the child into one text, which he hoped could be adopted by consensus. UN وقال إن مشروع القرار يمثل محاولة لإدماج جميع جوانب مسألة حقوق الطفل في نص واحد يأمل في أن يعتمد بتوافق الآراء.
    The draft resolution represented hope and progress for people across the planet. UN ومشروع القرار يمثل الأمل والتقدم للناس في ربوع هذا الكوكب.
    Such a resolution represented a rare opportunity for Member States to provide guidance to the Secretariat on how to do more with less. UN ومثل هذا القرار يمثل فرصة نادرة أمام الدول الأعضاء لإرشاد الأمانة العامة إلى كيفية عمل أشياء أكثر بموارد أقل.
    Because the draft resolution represented the product of the deliberations of the entire Expert Group and not that of a single member State, the Expert Group expressed the wish that the resolution could be co-sponsored by all States whose Governments had appointed experts to attend the Meeting. Notes UN ونظرا ﻷن مشروع القرار يشكل ثمرة مناقشات فريق الخبراء بأكمله وليس مقدما من دولة عضو واحدة، فإن فريق الخبراء أعرب عن الرغبة في أن يكون باﻹمكان أن يتولى تقديم القرار جميع الدول التي عينت حكوماتها خبراء لحضور الاجتماع.
    The adoption of the draft resolution represented a crystallization of the international community's concern with regard to the situation in Myanmar. UN وقالت إن اعتماد مشروع القرار يمثل تبلورا لقلق المجتمع الدولي بشأن الحالة في ميانمار.
    Although the current text of the draft resolution represented a cross-regional consensus, it did not fully reflect the views of all delegations. UN وعلى الرغم من أن النص الحالي لمشروع القرار يمثل توافقا في الآراء تلاقت فيه أقاليم عديدة، فإنه لايعكس بصورة كاملة آراء جميع الوفود.
    The draft resolution represented an unquestionable step forward from the resolutions adopted in previous years and he hoped that it would be adopted by consensus. UN وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يمثل خطوة لا ريب فيها للأمان من القرارات المعتمدة في السنوات السابقة وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    The results of the vote were regrettable, as the draft resolution represented an interference in the internal affairs of Member States and infringed the sovereign rights of Member States as guaranteed in the Charter of the United Nations. UN وقالت إن النتائج التي أسفر عنها التصويت مؤسفة، لأن مشروع القرار يمثل تدخلاً في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء ومساساً بحقوقها السيادية التي يكفلها ميثاق الأمم المتحدة.
    Although the draft resolution represented a modest step in addressing the existing inequity, further work was needed to rectify the unfairness of the current situation. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار يمثل خطوة متواضعة نحو معالجة عدم المساواة القائمة حاليا، فإن الأمر يحتاج لعمل أكثر لإصلاح الإجحاف الذي يشكله الوضع الحالي.
    While the commitments generally reflected a collective desire to protect features such as corals and sponges, the resolution represented a regime shift for fisheries management. UN ولئن كانت الالتزامات تعكس عموما الرغبة الجماعية في حماية بعض مميزات المصائد مثل الشعاب المرجانية والإسفنجيات، فإن هذا القرار يمثل تحولا في نظام إدارة مصائد الأسماك.
    That resolution represented a notable advance in debunking the fallacious notion that the imperative of combating terrorism was somehow antithetical to respect for human rights. UN وأضاف أن هذا القرار يمثل تقدما ملحوظا في الكشف عن زيف فكرة أن حتمية مكافحة الإرهاب تتعارض مع احترام حقوق الإنسان، بشكل ما.
    As the draft resolution represented a compromise between various points of view, the sponsors of draft resolutions A/C.6/51/L.4 and L.5 had agreed to withdraw those drafts and to support the compromise resolution. UN وبما أن مشروع القرار يمثل حلا توفيقيا بين مختلف اﻵراء فمقدمو مشروعي القرارين A/C.6/51/L.4 وA/C.6/51/L.5 يوافقون على سحب المشروعين وتأييد القرار التوفيقي.
    7. Mr. HANSEN (Canada) said that the draft resolution represented a hard-won consensus and Canada believed that in general such tribunals should be financed by assessed contributions to the regular budget. UN ٧ - السيد هانسن )كندا(: قال إن مشروع القرار يمثل توافقا في اﻵراء تحقق بعد جهد كبير وإن كندا تعتقد أنه ينبغي تمويل مثل هذه المحافل بشكل عام من الاشتراكات المقررة للميزانية العادية.
    64. Ms. Hastaie (Islamic Republic of Iran) said that the draft resolution represented yet another example of political ends being sought by a few delegations under the guise of a concern for human rights. UN 64 - السيدة هستاي (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إن مشروع القرار يمثل أيضا مثالا آخر لسعي بعض الوفود إلى تحقيق أغراض سياسية بتصنّع القلق بشأن حقوق الإنسان.
    21. Mr. Kozaki (Japan) said that the draft resolution represented the first major effort by the Committee to provide policy guidance for a more efficient and effective management of United Nations peacekeeping operations, both at Headquarters and in the field. UN 21 - السيد كوزاكي (اليابان): قال إن مشروع القرار يمثل أول جهد رئيسي تقوم به اللجنة لتقديم توجيهات في مجال السياسة العامة من أجل إدارة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المقر وفي الميدان على السواء بطريقة أكثر كفاءة وفعالية.
    6. Mr. Aparicio (Spain), speaking on behalf of the European Union, said that the adoption of the draft resolution represented another step in the struggle against racism and related intolerance, which ran counter to the principles underlying the Union, namely liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms and the rule of law. UN 6 - السيد أباريتشيـو (إسبانيا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن اعتماد مشروع القرار يمثل خطوة أخرى في مكافحة العنصرية وما يتعلق بها من أوجه التعصب، التي تتعارض مع المبادئ التي يقوم عليها الاتحاد، والمتمثلة تحديدا في الحرية والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون.
    86. Ms. Ornbrant (Sweden), speaking on behalf of the European Union, said that the resolution represented a foundation on which to further elaborate the concept of legal empowerment of the poor. UN 86 - السيدة أورنبرانت (السويد): قالت، وهي تتكلم باسم الاتحاد الأوروبي، إن القرار يشكل أساسا تجرى عليه زيادة صقل مفهوم التمكين القانوني للفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more