"resolution we have just adopted" - Translation from English to Arabic

    • القرار الذي اتخذناه للتو
        
    • القرار الذي اتخذناه توا
        
    • القرار الذي اعتمدناه للتو
        
    • القرار الذي اعتمدناه من فورنا
        
    • القرار الذي اتخذناه لتونا
        
    We would have liked to see a reference to that document in the resolution we have just adopted. UN وكنا نود لو وردت الإشارة إلى تلك الوثيقة في القرار الذي اتخذناه للتو.
    However, my delegation should like to explain its position and its understanding regarding certain points contained in the resolution we have just adopted. UN لكن وفدي يود أن يفسر موقفه وفهمه بشأن بعض النقاط الواردة في القرار الذي اتخذناه للتو.
    The resolution we have just adopted also approves an increase in the level of the Working Capital Fund. That increase has been long overdue. UN وقد أقر القرار الذي اتخذناه للتو زيادة في صندوق رأس المال المتداول، وهي زيادة طال انتظارها.
    The measures referred to in the resolution we have just adopted do nothing to help us attain this objective. UN إن التدابير المشار إليها في القرار الذي اتخذناه توا لا تساعد بشيء على تحقيق تلك الغاية.
    A number of resolutions have been adopted by the General Assembly since the early 1990s which contain important measures aimed at revitalizing the General Assembly and upon which we have built in elaborating the resolution we have just adopted. UN ولقد اتخذت الجمعية العامة منذ أوائل التسعينات عددا من القرارات التي تتضمن تدابير هامة ترمى إلى تنشيط الجمعية العامة، اعتمدنا عليها في وضع القرار الذي اتخذناه توا.
    At the same time, however, we should affirm that the Human Rights Council is a subsidiary body of the General Assembly, as expressly stated in paragraph 3 of the resolution we have just adopted. UN في الوقت نفسه، ومع ذلك، ينبغي لنا أن نؤكد أن مجلس حقوق الإنسان هو هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، كما ورد صراحة في الفقرة 3 من القرار الذي اعتمدناه للتو.
    However, my delegation also wishes to express its concern at the fact that the resolution we have just adopted fails to indicate that voluntary contributions must not be conditioned by donors. UN ومع ذلك، يرغب وفدي أيضا في أن يعرب عن قلقه من أن القرار الذي اعتمدناه للتو لم يشر إلى أنه ينبغي ألا يضع المانحون شروطا على المساهمات الطوعية.
    My country feels that these aspects could also have been better reflected in the draft resolution we have just adopted. UN كما يرى بلدي أن هذه الجوانب كان من الممكن أيضا أن تنعكس بصورة أفضل في مشروع القرار الذي اعتمدناه من فورنا.
    I would like to make a few comments on the resolution we have just adopted. UN وأود أن أدلي ببضع ملاحظات على القرار الذي اتخذناه للتو.
    The resolution we have just adopted provides us with an opportunity to employ greater efforts to this end, particularly if a United Nations conference on South-South cooperation is convened. UN إن القرار الذي اتخذناه للتو يتيح لنا فرصة لبذل مزيد من الجهود لبلوغ هذه الغاية، وخاصة اذا عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The Cape Verdean Government is convinced that the guidelines for the smooth transition period contained in the resolution we have just adopted are a fair basis for relaunching the development process in the graduating countries. UN إن حكومة الرأس الأخضر مقتنعة بأن المبادئ التوجيهية لفترة الانتقال السلس الواردة في القرار الذي اتخذناه للتو أساس عادل لإعادة إطلاق العملية الإنمائية في البلدان الخارجة.
    The resolution we have just adopted once again confirms the friendship and solidarity of the international community with the Cuban people and the call for the immediate and unconditional lifting of the embargo against Cuba. UN إن القرار الذي اتخذناه للتو يؤكد من جديد صداقة وتضامن المجتمع الدولي مع الشعب الكوبي والدعوة إلى الرفع الفوري وغير المشروط للحصار على كوبا.
    The resolution we have just adopted therefore accurately reflects the international community's recognition of that phenomenon and represents an urgent appeal for collective and coordinated action, which we believe will earn the gratitude of future generations. UN وهكذا، فإن القرار الذي اتخذناه للتو يجسد تجسيدا دقيقا إقرار المجتمع الدولي بتلك الظاهرة، ويوجه نداء عاجلا لاتخاذ إجراءات جماعية ومنسقة نعتقد أنها ستحظى بامتنان الأجيال القادمة.
    For these reasons, the resolution we have just adopted must not in any way be read to restrict peaceful expression of opinion or belief. UN ومن هذا المنطلق، يجب ألاّ يفسر القرار الذي اتخذناه للتو بأي حال من الأحوال على أنه يقيد التعبير السلمي عن الرأي أو الاعتقاد.
    It also showed that delegations are beginning to recognize that the practice of enforced borrowing in this manner has developed beyond the scope of the provisions incorporated in the resolution we have just adopted. UN وبينت أيضا أن الوفود تبدأ في التسليم بأن ممارسة الاستلاف اﻹجباري بهذه الطريقة قد تطورت بما يتجاوز نطاق اﻷحكام الواردة في القرار الذي اتخذناه توا.
    The United States delegation hopes that the General Assembly will be able to look back and see the resolution we have just adopted as marking the point at which the membership turned the corner towards adopting such a scale. UN ويأمل وفد الولايـــات المتحـــدة أن تتمكن الجمعية العامة من الالتفات الى الوراء وأن تعتبر القرار الذي اتخذناه توا يشكل النقطة التي اجتاز عندها مجموع اﻷعضاء المرحلـــة الخطرة في سبيل اعتماد هذا الجدول.
    Mr. Karsgaard (Canada): After careful consideration, Canada supported the resolution we have just adopted. UN السيد كارسغارد )كندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بعد الدراسة المتأنية، أيدت كندا القرار الذي اتخذناه توا.
    Mr. Rider (New Zealand): New Zealand supported the resolution we have just adopted under agenda item 73. UN السيد رايدر )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أيدت نيوزيلندا القرار الذي اتخذناه توا في إطار البنــــد ٧٣ من جدول اﻷعمال.
    In paragraph 7, the draft resolution we have just adopted recommends one of the two items proposed by NAM. UN في الفقرة 7، يوصي مشروع القرار الذي اعتمدناه للتو بالنظر في أحد البندين اللذين اقترحتهما حركة عدم الانحياز.
    The resolution we have just adopted is also the latest example of the long history of the special relationship between Canada and the Caribbean Community (CARICOM). UN القرار الذي اعتمدناه للتو آخر مثال على التاريخ الطويل للعلاقة الخاصة بين كندا والجماعة الكاريبية.
    Sir, the resolution we have just adopted under your enlightened and wise leadership, is, of course, a compromise text that does not represent all points of view. UN سيدي، إن القرار الذي اعتمدناه من فورنا تحت قيادتكم المستنيرة والحكيمة يمثل بالطبع نص توافقي لا يمثل كل وجهات النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more