"resolution which" - Translation from English to Arabic

    • القرار الذي
        
    • القرار التي
        
    • القرار والتي
        
    • القرار هذا
        
    • قرار كان
        
    • قرار يتضمن
        
    • قرار لا
        
    • قرار ينص
        
    Israel's aberrant vote against the resolution, which was adopted by the overwhelming majority, was most revealing. UN وكم كان تصويت إسرائيل الشاذ المعارض لمشروع القرار الذي أيدته الأغلبية الساحقة ملفتا للانتباه وذا دلالة.
    I have just outlined the resolution which contains the mandate for the upcoming work of the Disarmament Commission. UN لقد أوجزت من فوري القرار الذي يتضمن ولاية العمل المقبل الذي ستقوم به هيئة نزع السلاح.
    It was disappointing, therefore, to be considering a draft resolution which was the result of politicized objectives rather than professional conduct. UN وبالتالي فإن من المخيب للآمال أن تنظر اللجنة في مشروع القرار الذي كان نتيجة لأهداف مُسيسَّة لا لسلوك مهني.
    In conclusion, he expressed the hope that the draft resolution which his delegation would introduce on the item would be adopted unanimously. UN وفي ختام بيانه أعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار الذي قدمه وفد بلده بشأن هذا البند باﻹجماع.
    Finally, she expressed reservations about the tenth preambular paragraph of the draft resolution, which stressed the importance of media freedom. UN وأعربت في الختام عن تحفظات على الفقرة الفرعية العاشرة من ديباجة مشروع القرار التي تشدّد على ممارسة حرّية وسائط الإعلام.
    The draft resolution, which was adopted by consensus, reads as follows: UN وينص مشروع القرار الذي اعتمد بتوافق اﻵراء على ما يلي:
    We look forward to continued support from all States for this session's draft resolution, which will be coordinated by Japan. UN ونتطلع إلى استمرار دعم جميع الدول لمشروع القرار الذي تنسقه اليابان في هذه الدورة.
    It is that resolution which leads to change, not the words spelled out in a document. UN وذلك هو القرار الذي يُفضي إلى التغيير، وليس الكلمات الواردة في وثيقة ما.
    Romania is honoured to be a sponsor of the draft resolution, which has been introduced by Germany. UN ويشرف رومانيا أن تكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار الذي عرضته ألمانيا.
    They offered clear examples of the true intent of the draft resolution, which was supported by an automatic majority. UN إنما هي أمثلة واضحة للنية الحقيقية لمشروع القرار الذي حظي بتأييد أغلبية تلقائية.
    The European Union could not accept several elements of the draft resolution, which, overall, was imbalanced. UN ولم يكن في إمكان الاتحاد الأوروبي أن يقبل بضعة عناصر واردة في مشروع القرار الذي كان، عموما، يفتقر إلى التوازن.
    Subsequently, Chile joined in sponsoring the draft resolution, which read: UN وبعد ذلك انضمت شيلي إلى مقدمي مشروع القرار الذي كان نصّه كالتالي:
    We will now take a decision on the draft resolution, which was adopted by the Fifth Committee without a vote. UN نبت الآن في مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة الخامسة بدون تصويت.
    We compliment Myanmar for retaining these vital principled positions in the draft resolution, which was supported by a vast majority of countries. UN ونشيد بميانمار لإبقائها على هذه المواقف المبدئية الحيوية في مشروع القرار الذي أيدته الغالبية العظمى من البلدان.
    His delegation would vote against the draft resolution, which went against Indian legislation. UN وأعلن أن الهند ستصوت ضد مشروع القرار الذي تعتبره متعارضا مع تشريعها.
    Her delegation would therefore vote against the draft resolution, which infringed upon that right. UN وأضافت أن الجمهورية العربية السورية ستصوت ضد مشروع القرار الذي يشكل مساسا بهذا الحق.
    So please let us all be here tomorrow, and let us all participate in adopting the draft resolution which has so far garnered very widespread support. UN رجاء، فلنحضر جميعا في الغد، ولنشترك كلنا في اعتماد مشروع القرار الذي حشد حتى الآن دعما واسع النطاق للغاية.
    The people and Government of Eritrea thus totally reject this resolution which is devoid of any legal or moral justifications and whose outcome can only be to exacerbate the tragic situation and human suffering in our region. UN وعلى هذا، فإن شعب وحكومة إريتريا يرفضان بالكامل هذا القرار الذي يخلو من أي مبررات قانونية أو أدبية، والذي لا يمكن أن تؤدي عواقبه إلا إلى تفاقم الحالة المأساوية والمعاناة البشرية في منطقتنا.
    It had, however, regretfully abstained from voting as it could not accept the language of the draft resolution, which blurred the distinction between the legal regimes applicable to various situations, including armed conflict. UN ومع ذلك فهو يأسف إذ امتنع عن التصويت لأنه لم يستطع القبول بلغة مشروع القرار التي محت التمييز بين الأنظمة القانونية المطبّقة على الحالات المختلفة بما في ذلك الصراع المسلّح.
    We have some concerns about language in the draft resolution, which states that global climate change, among other factors, contributes to the increase in intensity and frequency of natural disasters. UN ولدينا بعض الشواغل بشأن الصياغة المستخدمة في مشروع القرار والتي تشير إلى أن تغير المناخ العالمي، إلى جانب عوامل أخرى، يسهم في زيادة شدة الكوارث الطبيعية وتواترها.
    All of these are aspects of great importance articulated in this draft resolution, which my delegation warmly supports. UN وجميع هذه الجوانب جوانب هامة موضحة في مشروع القرار هذا الذي يؤيده وفد بلدي تأييدا حارا.
    The President drew attention to the text of a draft resolution which had been prepared in the course of the Council’s prior consultations. UN وجه رئيس المجلس اﻷنظار إلى نص مشروع قرار كان قد أعد أثناء المشاورات السابقة للمجلس.
    We have before us a draft resolution which says exactly what has been proposed for deletion. UN معروض علينا مشروع قرار يتضمن بالتحديد ما اقــتُرح حذفه.
    The European Union regarded as highly unsatisfactory the procedure of introducing a resolution which was not based on a report from the Secretary-General or the Advisory Committee. UN وقـــال إن الاتحاد اﻷوروبي يعتبر إجراء عرض قرار لا يستند إلى تقرير من اﻷمين العام أو اللجنة الاستشارية إجراء غير مرض إلى حد بالغ.
    Her delegation reserved the right to refrain from joining in any future consensus on a draft resolution which provided for similar modalities of financing. UN وإن الوفد الكوبي يحتفظ بحقه في عدم الانضمام مستقبلا إلى توافق آراء بصدد أي مشروع قرار ينص على طرائق تمويل مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more