"resolutions and mandates" - Translation from English to Arabic

    • القرارات والولايات
        
    • قرارات وولايات
        
    They suggested that obstacles impeding the implementation of resolutions could be identified and that possible mechanisms to monitor the implementation of resolutions and mandates should be developed. UN واقترحوا أن يكون في الإمكان تحديد العقبات التي تعوق تنفيذ القرارات ووضع آليات لرصد تنفيذ القرارات والولايات.
    In New York we have begun to develop resolutions and mandates that are better tailored to, and more carefully aligned with, the realities. UN وقد بدأنا في نيويورك بوضع القرارات والولايات التي تتناســب أكثــر وتتماشــى بعنايــــة أكبر مع الحقائق.
    China favoured constructive dialogue over the use of country-specific resolutions and mandates. UN وقالت إن الصين تفضل الحوار البناء على استخدام القرارات والولايات التي تختص ببلدان محددة.
    Country-specific resolutions and mandates served no purpose if the Governments concerned did not recognize them. UN وأضاف قائلا إن القرارات والولايات القطرية المحددة لا تفيد إذا لم تعترف بها الحكومات المعنية.
    Yet the capacity of the Council to address protection issues could be enhanced in a number of ways, including through better informed decision-making, and through the drafting of resolutions and mandates that more fully reflect the needs of civilians. UN ومع ذلك فإن قدرة المجلس على مواجهة المسائل المتعلقة بالحماية يمكن تحسينها بعدة طرق، بما في ذلك من خلال تحسين عملية اتخاذ القرار القائم على المعرفة، ومن خلال صياغة قرارات وولايات تعكس على وجه أكمل احتياجات المدنيين للحماية.
    The opinion has been expressed that limiting publications to those undertaken in response to specific mandates could be a very restrictive measure rather than a pragmatic solution since most resolutions and mandates are of a general nature. UN وأعرب عن رأي مفاده أن قصر المنشورات على تلك التي تصدر استجابة لولايات محددة يمكن أن يُشكل تدبيرا مقيﱢدا للغاية بدلا من كونه حلا عمليا، نظرا ﻷن أغلبية القرارات والولايات ذات طابع عام.
    In addition to resolutions and mandates adopted by various entities of the United Nations system, the Office welcomes exploration of other avenues through which gender-sensitive arms control can be addressed. UN وبالإضافة إلى القرارات والولايات التي اعتمدتها كيانات شتى في منظومة الأمم المتحدة، يرحب المكتب باستكشاف مسارات أخرى يمكن من خلالها معالجة تحديد الأسلحة المراعي للاعتبارات الجنسانية.
    Despite its strong opposition to country-specific resolutions and mandates, it had cooperated with the Secretary-General, and during the last reporting period the Special Adviser had been allowed to visit Myanmar eight times. UN وإنها رغم اعتراضها الشديد على القرارات والولايات الخاصة ببلدان معيَّنة، ظلّت تتعاون مع الأمين العام خلال فترة الإبلاغ الأخيرة، وسمحت للمستشار الخاص بزيارة ميانمار ثماني مرات.
    For those reasons, country-specific resolutions and mandates increased distrust, damaged the credibility of the United Nations and created the impression that the organization was biased against certain countries. UN لهذه الأسباب، فإن القرارات والولايات المخصصة لبلدان بعينها تزيد من عدم الثقة، وتؤدي إلى الإضرار بمصداقية الأمم المتحدة وتوجد الانطباع بأن المنظمة متحيزة ضد بعض البلدان.
    In the Fifth Committee, my delegation has already addressed the issue of resources. There we indicated our concern at the groupings of the priority areas of the medium-term plan with regard to resolutions and mandates already agreed upon. UN في اللجنة الخامسة تناول وفد بلدي بالفعل مسألة الموارد، وأعربنا هناك عن قلقنا من تقسيم مجالات اﻷولوية إلى مجموعات في الخطة المتوسطة اﻷجل، وذلك فيما يخص القرارات والولايات التي سبق الاتفاق عليها.
    Draft resolutions and mandates have been increasing in length and in the number of demands they place upon peacekeeping operations, it was noted, leaving commanders in the field confused about priorities and exit strategies. UN ولوحظ أن مشاريع القرارات والولايات لا تزال تزداد من حيث الطول وعدد المطالب التي تلقيها على عاتق عمليات حفظ السلام، ما يجعل القادة في الميدان في حيرة من أمرهم بشأن الأولويات واستراتيجيات الخروج.
    The Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina as well as the responsible members of the Council should not once again be asked to gamble with the safety of the civilian population and the territorial integrity and sovereignty of the Republic on the promise of resolutions and mandates with respect to which there may not be the necessary will to execute. UN ولا ينبغي أن يُطلب مرة أخرى من حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وكذلك من أعضاء مجلس اﻷمن المسؤولين المقامرة بسلامة السكان المدنيين وبالتكامل الاقليمي وسيادة الجمهورية على أساس وعود من القرارات والولايات التي قد لا تتوفر الارادة اللازمة لتنفيذها.
    174. A view was expressed that illicit trafficking of drugs should be reflected under a separate subprogramme and that resolutions and mandates should be reviewed and more clearly linked to each subprogramme. UN 174 - ودُعي إلى إدراج مسألة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في برنامج فرعي منفصل، وإعادة النظر في القرارات والولايات وربطها بصورة أوضح بكل برنامج فرعي.
    Not only did issuing country-specific resolutions and mandates place a financial burden on the United Nations, particularly when it resulted in double reporting, but it had become an objective in itself, with certain special rapporteurs having to side-line truth and accuracy and seek out allegations to include in their reports in order to justify the existence of the mandate. UN ولا يقتصر إصدار القرارات والولايات المخصصة ببلدان بعينها على كونه يشكل عبئا ماليا على الأمم المتحدة، ولا سيما عندما يسفر عن ازدواجية التقارير، ولكنه قد أصبح أيضل هدفا في حد ذاته، بلجوء بعض المقررين الخاصين إلى تهميش الحقيقة والدقة والسعي وراء إدراج المزاعم في تقاريرهم لتبرير وجود الولاية.
    17. Country-specific resolutions and mandates politicized human rights, weakening global consensus, while the universal periodic review offered the best platform to engage Member States on human rights concerns through genuine dialogue and constructive cooperation. UN 17 - وأفاد بأن القرارات والولايات التي تخص بلداناً بعينهاً تسيّس حقوق الإنسان، مما يؤدي إلى إضعاف الإجماع العالمي، في حين أن الاستعراض الدوري الشامل يمثل أفضل إطار لإشراك الدول الأعضاء في الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان عبر الحوار الحقيقي والتعاون البناء.
    To enhance timely submission of reports, there are two slotting periods (the first period covers January to June; the second period covers July to December) in which relevant resolutions and mandates are reviewed and dates discussed with the Department for General Assembly and Conference Management in which reports can be submitted to allow enough time for publishing and consideration by Member States. UN ولتحسين تقديم الوثائق في مواعيدها، هناك فترتان لتعيين مواعيد محددة لتقديم الوثائق (الأولى من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه؛ والثانية من تموز/يوليه إلى كانون الثاني/ديسمبر)، وهما الفترتان اللتان تستعرض خلالهما القرارات والولايات ذات الصلة، وتناقش مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تواريخ تقديم التقارير بما يترك متسعا من الوقت يسمح بنشر الوثائق وقيام الدول الأعضاء بالنظر فيها.
    89. In contrast, the approach based on country-specific resolutions and mandates had been shown to be detrimental to the effective and impartial work of the United Nations human rights system, as it tended to be used to settle scores rather than to promote human rights. UN 89 - وأضاف أن النهج القائم على أساس قرارات وولايات مخصصة لبلدان بعينها في مقابل ذلك، قد أظهر أنه ضار بالعمل الفعال والنزيه الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لأنه يميل إلى أن يُستخدم لتصفية الحسابات بدلا من تعزيز حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more