"resolutions of the security council and the" - Translation from English to Arabic

    • لقرارات مجلس الأمن
        
    • وقرارات مجلس اﻷمن
        
    • وقرارات مجلس الأمن وقرارات
        
    • من قرارات مجلس الأمن
        
    I would also have liked our colleague from Israel to have announced that his country was going to comply strictly with the resolutions of the Security Council and the General Assembly. UN وكان بودي أيضاً أن يعلن زميلنا من إسرائيل أن بلده سيمتثل لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة امتثالاً صارماً.
    Some members expressed concerns regarding the continued non-compliance by the Islamic Republic of Iran with resolutions of the Security Council and the International Atomic Energy Agency and its both clear and possible violations of sanctions. UN وأعرب بعض الأعضاء عن قلقهم إزاء استمرار جمهورية إيران الإسلامية في عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإزاء انتهاكاتها للجزاءات، سواء كانت تلك الانتهاكات واضحة أو محتملة.
    The Syrian Arab Republic also stated that General Assembly resolution 65/18 confirmed Israel's failure to withdraw from the Syrian Golan and its disregard for the resolutions of the Security Council and the General Assembly. UN وذكرت الجمهورية العربية السورية أيضا أن قرار الجمعية العامة يؤكد عدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري وعدم امتثالها لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    For these reasons, I respectfully submit that it is imperative that the reprehensible conduct of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) in violating the Charter of the United Nations, resolutions of the Security Council and the Dayton Agreement should no longer be tolerated. UN لهذه اﻷسباب، فإني بكل احترام أؤكد أن من اللازم ألا يُسمح بعد اﻵن بسلوك حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الشنيع في انتهاك ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات مجلس اﻷمن واتفاق دايتون.
    39. Full-scale implementation of the Global Strategy, the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly and the international counter-terrorism conventions was the most crucial task in improving the international system for combating terrorism. UN 39 - ومضى يقول إن التنفيذ الكامل للاستراتيجية العالمية وقرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب هو أكثر المهام أهمية فيما يتعلق بتحسين النظام الدولي لمكافحة الإرهاب.
    The settlements have been condemned as illegal under numerous resolutions of the Security Council and the General Assembly. UN وقد جرى التنديد بهذه المستوطنات بوصفها غير شرعية بموجب العديد من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Bulgaria welcomes the resumption of bilateral talks between President Abbas and Prime Minister Olmert and hopes that they will lead to a just and lasting solution in accordance with the relevant resolutions of the Security Council and the Quartet principles. UN وترحب بلغاريا باستئناف المحادثات الثنائية بين الرئيس عباس ورئيس الوزراء أولمرت، وتأمل أن تؤدي هذه المحادثات إلى حل عادل ودائم وفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومبادئ المجموعة الرباعية.
    We deplore the Islamic Republic of Iran's failure to comply with the earlier resolutions of the Security Council and the IAEA Board of Governors. UN ونحن نشجب عدم امتثال جمهورية إيران الإسلامية لقرارات مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية الصادرة من قبل.
    Reaffirming that the continued occupation and practices of the Israeli forces constitute a violation of the relevant resolutions of the Security Council and the conventions in force on this matter, UN وإذ تؤكد من جديد أن استمرار الاحتلال وممارسات القوات الإسرائيلية تشكل انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والاتفاقيات السارية في هذا الشأن،
    Nigeria reaffirms its support for the peaceful resolution of the conflicts in the Middle East and the question of Palestine in accordance with the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly. UN وتؤكد نيجيريا مجدداً دعمها لحل الصراعات في الشرق الأوسط وحل القضية الفلسطينية بالوسائل السلمية، وفقاً لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Compliance with resolutions of the Security Council and the implementation of all requested action plans would lead to de-listing from the annexes of my annual reports. UN إذ أن امتثال تلك الأطراف لقرارات مجلس الأمن وتنفيذها جميع خطط العمل المطلوبة سيفضيان إلى رفع اسمها من مرفقات تقاريري السنوية.
    It stated that this decision to continue the construction of settlements in East Jerusalem contravened international law, was in non-compliance with resolutions of the Security Council and the General Assembly, and obstructed the resumption of Palestine-Israeli peace negotiations. UN وذكرت أن هذا القرار، الذي يقضي بمواصلة بناء المستوطنات في القدس الشرقية، يتعارض مع القانون الدولي، وينطوي على عدم امتثال لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، ويقطع الطريق على عملية استئناف مفاوضات السلام الفلسطينية الإسرائيلية.
    For its part, Senegal emphasizes the urgent necessity of a complete and immediate implementation of the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly regarding the Palestinian question, as well as the provisions of the Geneva Convention of 12 August 1949. UN وأضاف أن السنغال تؤكد من جانبها الضرورة الملحة للتعجيل بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة بالقضية الفلسطينية، وكذلك تنفيذ اتفاقية جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    " Members of the Council reiterated their call on the two parties to adhere to their commitment and to discharge their obligations in accordance with the relevant resolutions of the Security Council and the road map, and invited them to make every effort to resume the peace negotiations as soon as possible. UN " وكرر أعضاء المجلس دعوتهم الطرفين إلى التقيد بتعهداتهما والاضطلاع بالتزاماتهما وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولخريطة الطريق، كما دعوهما إلى بذل كل جهد لاستئناف مفاوضات السلام بالسرعة الممكنة.
    Members of the Council reiterated their call on the two parties to adhere to their commitment and to discharge their obligations in accordance with relevant resolutions of the Security Council and the road map, and invited them to make every effort to resume the peace negotiations as soon as possible. UN وكرر أعضاء المجلس دعوتهم إلى الطرفين بالامتثال لتعهداتهما والوفاء بالتزاماتهما وفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وخارطة الطريق ودعوا الطرفين إلى بذل كافة الجهود من أجل استئناف مفاوضات السلام في أسرع وقت ممكن.
    By violating its safeguards agreement with the IAEA, by continuing not to comply with resolutions of the Security Council and the IAEA Board of Governors, and by limiting its cooperation with the Agency, Iran has raised serious doubts within the international community about the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. UN فقد أثارت إيران بانتهاكها لاتفاق ضماناتها مع الوكالة الدولية، وعبر مواصلتها عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة، بل والحد من تعاونها مع الوكالة، شكوك المجتمع الدولي بشأن الطبيعة السلمية حصرا لبرنامجها النووي.
    In this regard, we reaffirm the need for Iran to fully implement the resolutions of the Security Council and the IAEA Board of Governors and to cooperate fully with the IAEA in satisfactorily addressing all of its concerns, including those on the possible military dimensions of its nuclear programme, as reflected in IAEA reports. UN ونكرر في هذا الصدد، التأكيد على ضرورة التزام إيران بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة، والتعاون التام مع الوكالة الدولية بغية معالجة جميع شواغلها بطريقة كافية، بما في ذلك الشواغل المتعلقة بوجود أبعاد عسكرية محتملة لبرنامجها النووي، على نحو ما ورد في تقارير الوكالة.
    Finally, in our view the international community has an onerous duty and obligation to enforce Israel's compliance with its obligations under the peace agreements, the relevant resolutions of the Security Council and the applicable principles of international law. UN وأخيرا، نرى أنه يقع على عاتق المجتمع الدولي واجب والتزام كبيران ﻹنفاذ امتثال إسرائيل لالتزاماتها وفقا لاتفاقات السلام، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والمبادئ المطبقة للقانون الدولي.
    Includes historical background required to understand the conflict in the former Yugoslavia, resolutions of the Security Council and the United Nations Forces rules of engagement, and rules of behaviour. UN وتشمل الدورة المعلومات التاريخية اللازمة لفهم النزاع الدائر في يوغوسلافيا سابقا، وقرارات مجلس اﻷمن وقواعد الاشتباك لقوات اﻷمم المتحدة، وقواعد السلوك.
    Pakistan strongly condemns all these actions, which constitute a blatant violation of the Fourth Geneva Convention of 1949, the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly, the Declaration of Principles and subsequent agreements and accords concluded between the Palestinians and the Israelis. UN وتدين باكستان بقوة كل هذه اﻹجراءات التي تشكل انتهاكــا صارخــا لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ٩٤٩١ وقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة، وإعلان المبادئ والاتفاقات اللاحقة المبرمة بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين.
    47. Full-scale implementation of the Global Strategy, the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly and the international counter-terrorism conventions was the most crucial task in improving the international system for combating terrorism. UN 47 - واسترسل يقول إن العملية بالغة الأهمية لتحسين النظام الدولي لمكافحة الإرهاب تتمثل في كفالة تنفيذ الاستراتيجية العالمية، وقرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في نطاقاتها الكاملة.
    The status of the Holy City is clearly and unequivocally outlined in many resolutions of the Security Council and the General Assembly, and Israel must abide by them. UN ويرد تحديد لمركز مدينة القدس بجلاء وعلى نحو لا لبس فيه في العديد من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، ويجب على إسرائيل أن تلتزم بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more