"resolutions of the united nations and" - Translation from English to Arabic

    • قرارات اﻷمم المتحدة
        
    • قرارات الأمم المتحدة المتخذة
        
    • وقرارات اﻷمم المتحدة
        
    • لقرارات الأمم المتحدة
        
    • بقرارات الأمم المتحدة
        
    • لقرارات اﻷمم المتحدة وقرارات
        
    It is obvious that peoples throughout the world are seeking a vision of a better world, which could take the form of a culture of peace as conceived in various resolutions of the United Nations and as is reflected in the draft declaration and programme of action. UN ومن الواضح أن الشعوب في جميع أرجاء العالم تبحث عن رؤيا لعالم أفضل، يمكن أن تكون في شكل ثقافة للسلام كما تصورتها مختلف قرارات اﻷمم المتحدة ومشروع اﻹعلان وبرنامج العمل.
    It is defined very accurately in the resolutions of the United Nations and in the pledges of the two co-sponsors of the Madrid Peace Conference, the United States of America and the Russian Federation. UN إن السلام هو السلام، ولا يتحمل الكثير من التفسيرات ما دام منصوصا عليه بدقة في قرارات اﻷمم المتحدة وفي تعهدات راعيي السلام في الشرق اﻷوسط - الولايات المتحدة اﻷمريكية، والاتحاد الروسي.
    In solving the Middle East problem, Ukraine proceeds from the need to reach a compromise between all the parties to the conflict and to implement the relevant resolutions of the United Nations and the provisions of the bilateral agreements. UN وفي حل مشكلة الشرق اﻷوسط، تنطلق أوكرانيا من ضرورة التوصل إلى حل وسط بين جميع أطراف الصراع وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وأحكام الاتفاقات الثنائية.
    11. Recommends that the executive heads of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system formulate, with the active cooperation of the regional organizations concerned, concrete proposals for the full implementation of the relevant resolutions of the United Nations and submit the proposals to their governing and legislative organs; UN ١١ - توصي بأن يضع الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بالتعاون النشط مع المنظمات الإقليمية المعنية، مقترحات عملية من أجل تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد على نحو تام، وبأن يقدموا هذه المقترحات إلى الهيئات الإدارية والتشريعية التابعة لوكالاتهم ومؤسساتهم؛
    There are also other texts and measures that seek to contribute to the struggle against terrorism in accordance with the recommendations and resolutions of the United Nations and the principles of international law. UN وغير ذلك من النصوص واﻹجراءات التي تصب في اتجاه المساهمة بمكافحة اﻹرهاب طبقا لتوصيات وقرارات اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    To this end, we remain committed to the resolutions of the United Nations and the Commission on Sustainable Development, which have also been fully reflected in the Millennium Declaration of 2000. UN ولبلوغ تلك الغاية، سنظل أوفياء لقرارات الأمم المتحدة ولجنة التنمية المستدامة التي ترِد أيضا في إعلان الألفية لعام 2000.
    This is in addition to the resolutions of the United Nations and international legitimacy, as well as the American letter of guarantee submitted to the Arab side at the Madrid Peace Conference. UN هذا إلى جانب قرارات اﻷمم المتحدة المتعددة والشرعية الدولية الخاصة بها. وكذلك كتاب الضمانات اﻷمريكي المقدم إلى الجانب العربي في مؤتمر مدريد للسلام.
    He also reaffirmed the need to make a distinction between international terrorism and the struggle of peoples living under the yoke of foreign occupation and the right which those peoples had to liberate their territory, in accordance with the resolutions of the United Nations and the provisions of international law, since the struggle for liberation was not a form of terrorism. UN كما أعاد تأكيد ضرورة التفريق بين اﻹرهاب الدولي وكفاح الشعوب الرازحة تحت نير الاحتلال اﻷجنبي وحقها بتحرير أراضيها وفق قرارات اﻷمم المتحدة وأحكام القانون الدولي ﻷن الكفاح من أجل التحرير ليس شكلا من أشكال اﻹرهاب.
    At its 76th plenary meeting, on 18 December 1997, the General Assembly decided to defer consideration of the item entitled " Implementation of the resolutions of the United Nations " and to include it in the provisional agenda of its fifty-third session. UN في الجلسة العامة ٧٦، المعقودة في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قررت الجمعية العامة أن ترجئ النظر في البند المعنون " تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة " وأن تدرجه في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثالثة والخمسين.
    At its 85th plenary meeting, on 16 December 1996, the General Assembly decided to defer consideration of the item entitled " Implementation of the resolutions of the United Nations " and to include it in the provisional agenda of its fifty-second session. UN في الجلسة العامة ٨٥، المعقودة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، قررت الجمعية العامة أن ترجئ النظر في البند المعنون " تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة " وأن تدرجه في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية والخمسين.
    4. To urge the international community, and the United States of America in particular, to prevail upon Israel to implement the resolutions of the United Nations and other international organizations relating to complete withdrawal from the Golan and the occupied Arab territories; UN ٤ - دعوة المجتمع الدولي والولايات المتحدة بشكل خاص، الى حمل اسرائيل على تطبيق قرارات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، المتعلقة بالانسحاب التام من الجولان، واﻷراضي العربية المحتلة.
    We continue to believe that the question of Kashmir, which has always been one of the prime concerns of the Muslim Umma, can find a lasting solution through peaceful means in an atmosphere of trust, understanding and good-neighbourliness between the Islamic Republic of Pakistan and the Republic of India, a solution on the basis of the relevant resolutions of the United Nations and internationally accepted principles on the settlement of disputes. UN وما زلنا نعتقد أن مسألة كشمير التي ما برحمت من الشواغل اﻷولية لﻷمة الاسلامية، يمكن أن تجد حلا دائما بالوسائل السلمية في ظل مناخ من الثقة والتفاهم وحسن الجوار بين جمهورية باكستان الاسلامية وجمهورية الهند، حلا يقوم على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمبادئ المقبولة دوليا الخاصة بتسوية النزاعات.
    United Nations At its 98th plenary meeting, on 22 December 1995, the General Assembly decided to defer consideration of the item entitled " Implementation of the resolutions of the United Nations " and to include it in the provisional agenda of its fifty-first session. UN في الجلسة العامة ٩٨، المعقودة في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، قررت الجمعية العامة أن ترجئ النظر في البند المعنون " تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة " وأن تدرجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين.
    The violations impudently challenge numerous resolutions of the United Nations and decisions of the Summit of the States members of the Commonwealth of Independent States adopted in Moscow on 19 January 1996. UN وهذه الانتهاكات الصفيقة تخرق العديد من قرارات اﻷمم المتحدة وقرارات مؤتمر قمة الدول أعضاء رابطة الدول المستقلة، التي صدرت في موسكو في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    That agreement remains binding and in force, as was stressed in the statement by the President of the Security Council on 4 November 1994 and reaffirmed on many occasions through resolutions of the United Nations and the IAEA. UN وهذا الاتفاق لا يزال ملزما وساريا، وهو ما تم التشديد عليه في بيان رئيس مجلس اﻷمن، في ٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤، وأعيد التأكيد عليه في مناسبات عديدة من خلال قرارات اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Our Governments adhere to the position of the international community regarding the international legal personality of the Federal Republic of Yugoslavia, as expressed in relevant resolutions of the United Nations and the Opinions of the Arbitration Commission of the United Nations/European Community Conference on the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN إن حكوماتنا تتمسك بموقف المجتمع الدولي بشأن الشخصية القانونية الدولية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كما عبر عنه في قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وقرارات لجنة التحكيم التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة/المجلس اﻷوروبي بشأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    11. Recommends that the executive heads of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system formulate, with the active cooperation of the regional organizations concerned, concrete proposals for the full implementation of the relevant resolutions of the United Nations and submit the proposals to their governing and legislative organs; UN ١١ - توصي بأن يضع الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بالتعاون النشط مع المنظمات الإقليمية المعنية، مقترحات عملية من أجل تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد على نحو تام، وبأن يقدموا هذه المقترحات إلى الهيئات الإدارية والتشريعية التابعة لوكالاتهم ومؤسساتهم؛
    11. Recommends that the executive heads of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system formulate, with the active cooperation of the regional organizations concerned, concrete proposals for the full implementation of the relevant resolutions of the United Nations and submit the proposals to their governing and legislative organs; UN 11 - توصي بأن يضع الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بالتعاون النشط مع المنظمات الإقليمية المعنية، مقترحات عملية من أجل تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد على نحو تام، وبأن يقدموا هذه المقترحات إلى الهيئات الإدارية والتشريعية لوكالاتهم ومؤسساتهم؛
    The Comprehensive Test-Ban Treaty cannot be relevant to our region so long as Israel refuses to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and continues to threaten the region with its nuclear arsenals, defying international law and the resolutions of the United Nations and its specialized agencies. UN أما فيما يختص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإنها لن تكون ذات أثر في المنطقة ما دامت اسرائيل ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتواصل تهديد المنطقة بترسانتها النووية، ضاربة عرض الحائط بالقانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة والمنظمات المتخصصة ذات الصلة.
    In this context, we reiterate the need to embrace the principles and implement the actions envisaged in the Vienna Declaration and Programme of Action, as well as the Final Document of the Jakarta Summit and relevant resolutions of the United Nations, and we urge the Beijing Conference specifically to address all forms of violence against women and girls. UN وفي هذا السياق، نكرر القول بضرورة اعتناق المبادئ وتنفيذ التدابير المتوخاة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، والوثيقة النهائية لمؤتمر قمة جاكرتا وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ونحث مؤتمر بيجين المعني بالمرأة على التصدي بوجه خاص إلى أشكال العنف المرتكبة ضد النساء والفتيات.
    The United Kingdom should comply promptly with the pertinent resolutions of the United Nations and other international organizations and forums. UN ويتعين على المملكة المتحدة أن تمتثل بسرعة لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات والمنتديات الدولية.
    The Palestinians and their authorities accept the resolutions of the United Nations and are extending their hands in order to achieve peace. UN إن الفلسطينيين وسلطاتهم يقبلون بقرارات الأمم المتحدة ويمدون أيديهم بغية تحقيق السلام.
    4. Also calls upon Israel to withdraw from the Palestinian territory, including Jerusalem, and the other occupied Arab territories in accordance with the relevant resolutions of the United Nations and the Commission on Human Rights; UN ٤ ـ تطلب أيضا الى اسرائيل الانسحاب من اﻷراضي الفلسطينية، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان بهذا الشأن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more