"resolutions of this" - Translation from English to Arabic

    • قرارات هذه
        
    • لقرارات هذه
        
    • قرارات هذا
        
    • قرارات من هذا
        
    • القرارات التي اتخذتها هذه
        
    Israel's political and military elite repeatedly violate the resolutions of this body. UN فقد انتهكت النخبة السياسية والعسكرية في إسرائيل قرارات هذه الهيئة مرارا.
    I think that only shows how Israel does not in any sense respect the resolutions of this Assembly; so why should it respect its rules of procedure? UN وأعتقد أن هذا يدل على أن إسرائيل بما أنها لا تحترم بأي حال قرارات هذه الجمعية، فلماذا تحترم نظامها الداخلي؟
    The number of resolutions of this Assembly and the Security Council on the question of Palestine, which Israel challenges and violates, continues to increase. UN وتتواصل الزيادة في عدد قرارات هذه الجمعية ومجلس الأمن بشأن قضية فلسطين والتي دأبت إسرائيل على انتهاكها وتحديها.
    The United States Government cannot continue to ignore the resolutions of this Assembly. UN ولا يمكن لحكومة الولايات المتحدة أن تواصل تجاهلها لقرارات هذه الجمعية.
    In the same vein, my delegation commends the timely initiative of the Secretary-General in submitting “An Agenda for Development” pursuant to the resolutions of this Assembly. UN وفي نفس السياق، يثني وفدي على المبادرة الحسنة التوقيت لﻷمين العام بتقديمه " خطة للتنمية " وفقا لقرارات هذه الجمعية.
    The resolutions of this forum, as well as those of the General Assembly, urge the parties to resume sovereignty negotiations without delay. UN وتحث قرارات هذا المنتدى وقرار الجمعية العامة الطرفين على أن يستأنفا دون إبطاء مفاوضاتهما بشأن السيادة.
    It is a dialogue of the deaf because this Assembly has debated resolutions of this same genre for the past three years. UN إنه حوار الصم ﻷن هذه الجمعية أجرت مناقشة حول قرارات من هذا النوع ذاته على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    The question of sovereignty over the Malvinas Islands is also a trial by fire for this body in terms of whether it is possible for it to comply with a policy that is essentially multilateral and under which all members are obliged to accept the resolutions of this Assembly. UN إنّ مسألة السيادة على جُزر مالفيناس امتحان عسير أيضاً لهذه الهيئة، فيما إذا كان ممكناً لها أن تمتثل لسياسة متعددة الأطراف بالضرورة، ويتحتّم على جميع الأعضاء أن يقبلوا بموجبها قرارات هذه الجمعية.
    resolutions of this Committee and other relevant United Nations resolutions can provide some basis on which the countries of the Persian Gulf can consider joint efforts to address these concerns. UN ويمكن أن توفر قرارات هذه اللجنة، وقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، أساسا يمكن بلدان الخليج الفارسي من أن تستند إليه في بذل جهود مشتركة للتصدي لهذه الشواغل.
    In conclusion, I wish to affirm my Government's and country's commitment to and endorsement of the draft resolutions of this special session and to participate fully in the implementation of the Programme of Action. UN ختاما، أود أن أؤكد التزام حكومتي وبلدي بمشاريع قرارات هذه الدورة الاستثنائية وتأييدهما لها، والمشاركة الكاملة في تنفيذ برنامج العمل.
    Equally important is the follow-up to conferences and meetings arising from resolutions of this Assembly, which ought to be centred on performance and results rather than on processes and proceedings on their reports. UN ولا يقل عن ذلك أهمية متابعة المؤتمرات والاجتماعات المنبثقة عن قرارات هذه الجمعية، تلك المتابعة التي يجب أن تركز على الأداء والنتائج بدلا من التركيز على العمليات والإجراءات المتخذة بشأن تقاريرها.
    Palestinian, Syrian and Lebanese Arab territories are still illegally occupied by Israel, in flagrant violation of the numerous resolutions of this Assembly and the Security Council demanding the immediate return of those territories. UN إسرائيل لا تزال تحتل أراضٍ عربية فلسطينية وسورية ولبنانية بشكل غير شرعي، وذلك في انتهاك فاضح للعديد من قرارات هذه الجمعية ومجلس الأمن التي تطالب بالإعادة الفورية لتلك الأراضي.
    In like manner, we will give solid backing to all international efforts towards the final elimination of these weapons, in particular, the resolutions of this House on the landmark Advisory Opinion of the International Court of Justice concerning the obligation to pursue in good faith and to bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects. UN وبنفس الطريقة، سنعزز تعزيزا قويا جميع الجهود الدولية الرامية إلى القضاء التام على هذه اﻷسلحة، وبخاصة قرارات هذه الهيئة حول فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الالتزام بحسن نية بإجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه.
    However, the resolutions of this Assembly do not enjoy adequate enforcement power. We must therefore consider how to enforce the resolutions of the General Assembly, most of which remain dead letter. Moreover, we must stress the importance of General Assembly participation in discussing the political issues on the agenda of the Security Council. UN ولكن قرارات هذه الجمعية لا تملك القوة اللازمة لضمان تنفيذها، ولذلــك لا بد أن نفكر مليّا في كيفية إنقاذ هذه القرارات، إذ أن معظمها يبقى حبرا على ورق، كما نؤكد على أهمية مشاركة الجمعية العامة في مناقشة القضايا السياسية التي يبحثها مجلس الأمن.
    Angola, which was the main victim of innumerable attacks, suffering enormous loss of human life and destruction of social and economic infrastructures, because of the support we gave to the brotherly people of South Africa, has reason to ask here and now whether the resolutions of this Assembly and of the Security Council regarding compensation to my country will now be implemented. UN وأنغولا التي كانت الضحيـــة الرئيسيـــة لهجمات لا تحصى والتي عانت من خسائر فادحة في اﻷرواح البشرية وتدمير البنيات اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية، نتيجة مناصرتنا لشعب جنوب افريقيا الشقيق، يحق لها أن تسأل اﻵن وها هنا عما إذا كانت قرارات هذه الجمعية وقرارات مجلس اﻷمن بخصوص تعويض بلادي ستنفذ اﻵن.
    2. To express gratitude to the Member States of the Follow-up Committee for the Implementation of Resolutions and Commitments and the Secretary-General for their commendable efforts in following up implementation of the resolutions of this summit. UN 2 - تقديم الشكر إلى الدول أعضاء هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات والأمين العام على ما بذلوه من جهود مقدرة لمتابعة تنفيذ قرارات هذه القمة.
    The Government of Israel has been rejecting for over 50 years now not only to abide by the resolutions of this international institution, which established the State of Israel by its resolution 181 in 1947, but also is still refusing to respect and cooperate with it. UN ومنذ ما يزيد على 50 عاما لا تكتفي حكومة إسرائيل برفض الامتثال لقرارات هذه المؤسسة الدولية التي أنشأت دولة إسرائيل بقرارها 181 الصادر في عام 1947، بل لا تزال ترفض أيضاً احترام هذه المؤسسة والتعاون معها.
    We call upon the States that planted those mines and booby traps to cooperate with us by providing us with the maps that show their locations and to assist us in getting rid of them, in implementation of the resolutions of this Organization and other regional organizations. They should also pay us proper compensation for the human, economic, material and ecological damage they have caused. UN ونطالب الدول التي قامت بزرع تلك اﻷلغام والكمائن من خلال هذا المنبر بأن تتعاون معنا بتقديم الخرائط الدالة على مواقعها ومساعدتنا في التخلص منها، تنفيذا واحتراما لقرارات هذه المنظمة وغيرها من المنظمات اﻹقليمية اﻷخرى، ودفع تعويضات مناسبة تغطي ما لحق بنا من أضرار بشرية واقتصادية ومادية وبيئية بسببها.
    For the second consecutive year the Government of the United States has failed to comply with the will of the international community expressed in two resolutions of this the principal organ of the United Nations. UN وللعام التالي على التوالي، لم تمتثل الولايات المتحدة ﻹرادة المجتمع الدولي المعرب عنها في قرارين من قرارات هذا الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    With draft resolutions of this kind and with the implementation of necessary, effective international cooperation programmes for development in Latin America and the Caribbean and developing regions of Asia and Africa, we shall be able to give real shape to the letter and the spirit of commitments enshrined in the United Nations Charter. UN وبمشاريع قرارات من هذا النوع وبتنفيذ برامج التعاون الدولي اﻹنمائية اللازمة والفعالة في أمريكا اللاتينية ومنطقــة البحـر الكاريبـي وفـي المناطــق النامية في آسيا وافريقيا، سنتمكن من إعطاء شكل حقيقي لنـص وروح الالتزامات المنصـوص عليهــا فــي ميثاق اﻷمــم المتحدة.
    It also invites us to erase the aftermath of conflicts as reflected in past resolutions of this Assembly. UN كما أنها تحفزنا على القضاء على مخلفات الصراعات كما ورد في القرارات التي اتخذتها هذه الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more