"resolutions regarding" - Translation from English to Arabic

    • القرارات المتعلقة
        
    • قرارات تتعلق
        
    • قرارا تتعلق
        
    • قراراته المتعلقة
        
    Their views should also be invited at the early stage of the negotiations on draft resolutions regarding the establishment and review of a mission's mandates. UN كما ينبغي طلب آرائها في مرحلة مبكرة من التفاوض بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بتحديد واستعراض ولايات البعثات.
    If this potential is to be harnessed, the peace process must receive encouragement and support from concerned parties in the region and the international community, including through the resolutions regarding the functioning of UNRWA. UN وإذا كان مطلوبا الاستفادة من هذه اﻹمكانية، فإن عملية السلام ينبغي أن تحصل على التشجيع والدعم من اﻷطراف المعنية في المنطقة ومن المجتمع الدولي بعدة طرق، منها القرارات المتعلقة بعمل اﻷونروا.
    If this potential is to be harnessed, the peace process must receive encouragement and support from concerned parties in the region and the international community, including through resolutions regarding the future of UNRWA. UN ومن أجل الاستفادة من هذه الاحتمالات، يجب أن تحظى عملية السلام بالتشجيع والدعم من اﻷطراف المعنية في المنطقة ومن المجتمع الدولي، بما في ذلك من خلال القرارات المتعلقة بمستقبل اﻷونروا.
    Qatar supports all the draft resolutions regarding the creation of nuclear-weapon-free zones, including in the Middle East. UN وتدعم دولة قطر جميع القرارات المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك في الشرق الأوسط.
    Not for nothing do they refuse even to consider establishing clear criteria, to apply equally to all, when presenting resolutions regarding individual countries; UN ولا غرابة أن يرفضوا حتى النظر في وضع معايير واضحة يخضع لها الجميع على قدم المساواة عند تقديم قرارات تتعلق بالبلدان.
    He concurred with the Chairman's focus on the implementation of the resolutions regarding decolonization. UN وهو يتفق مع تركيز الرئيس على تنفيذ القرارات المتعلقة بالقضاء على الاستعمار.
    It is in this spirit that Israel has been part of the consensus on draft resolutions regarding the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وانطلاقا من هذه الروح ما فتئت إسرائيل تشارك في توافق الآراء بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    resolutions regarding the complex arms control problems in the Middle East should focus on objective ways to address them as they exist. UN وينبغي أن تركز القرارات المتعلقة بالمشاكل المعقدة لتحديد الأسلحة في الشرق الأوسط على سبل موضوعية للتصدي لها حين ظهورها.
    Accordingly, his Government would cooperate in a review of all resolutions regarding Palestine at the forthcoming session of the General Assembly. UN وطبقا لذلك فإن حكومته سوف تتعاون في استعراض جميع القرارات المتعلقة بفلسطين في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Canada drafts and sponsors annual resolutions on nuclear power for the IAEA General Conference; Canada also co-sponsors resolutions regarding various non-power nuclear applications. UN وهي تقدم وتشارك في تقديم مشاريع القرارات السنوية بشأن الطاقة النووية في المؤتمر العام للوكالة؛ وتشترك أيضا في تقديم مشاريع القرارات المتعلقة بمختلف أشكال استخدام تطبيقات الطاقة غير النووية.
    In this regard, we share the sentiments of the Non-Aligned Movement about the absence of the status report that has been requested since the fifty-ninth session on the implementation of all resolutions regarding the revitalization of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، نشارك حركة عدم الانحياز مشاعرها حيال عدم تقديم تقرير الموقف الذي ظل مطلوبا منذ الدورة التاسعة والخمسين عن تنفيذ جميع القرارات المتعلقة بتنشيط الجمعية العامة.
    Such draft resolutions regarding the activities of the Advisory Committee are traditionally adopted by consensus, both in the First Committee and in the General Assembly. UN ومشاريع القرارات المتعلقة بأنشطة اللجنة الاستشارية جرت العادة على اعتمادها بتوافق الآراء، في اللجنة الأولى وفي الجمعية العامة على حد سواء.
    resolutions regarding the complex arms control problems in the Middle East should focus on objective ways to address them as they exist. UN وينبغي أن تركز القرارات المتعلقة بمشاكل تحديد الأسلحة في الشرق الأوسط المعقدة على طرق موضوعية للتصدي لهذه المشاكل كما هي في الواقع.
    In the past, Sierra Leone has gone along with the consensus on draft resolutions regarding cooperation between the United Nations and the Council of Europe. Sierra Leone views such cooperation as very important in the fulfilment of the principles and purposes of the United Nations. UN وكانت سيراليون في السابق تنضم إلى توافق الآراء على مشاريع القرارات المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، حيث ترى سيراليون أن مثل هذا التعاون هام جدا في تحقيق مبادئ ومقاصد الأمم المتحدة.
    “In the light of the above, Israel considers it essential that the General Assembly consolidate the resolutions regarding UNRWA into one resolution directly related to the Agency’s humanitarian tasks. UN " وفي ضوء ما جاء أعلاه، ترى إسرائيل أنه من الضروري أن توحد الجمعية العامة القرارات المتعلقة باﻷونروا في قرار واحد يتصل مباشرة بالمهام اﻹنسانية للوكالة.
    " In the light of the above, Israel considers it essential that the General Assembly consolidate the resolutions regarding UNRWA into one resolution directly related to the agency's humanitarian tasks. UN " وفي ضوء ما ورد أعلاه، ترى اسرائيل أن من الضروري أن توحد الجمعية العامة القرارات المتعلقة بالوكالة في قرار واحد يتصل مباشرة بالمهام اﻹنسانية التي تضطلع بها الوكالة.
    While it is true that the number of resolutions regarding UNRWA has been reduced in the past year from ten to seven, the content of these resolutions remains occupied with political issues irrelevant to the work for which UNRWA is responsible, and thus remains detached from the new reality. UN ولئن صح القول بأن عدد القرارات المتعلقة باﻷونروا قد انخفض في السنة الماضية من عشرة الى سبعة قرارات، فإن فحوى هذه القرارات تظل منصبة على المسائل السياسية التي لا صلة لها باﻷعمال التي تتولى اﻷونروا مسؤوليتها، ومن ثم فإنها تظل بعيدة عن مستجدات الواقع.
    While it is true that the number of resolutions regarding UNRWA has been reduced in the past year from 10 to 7, the content of these resolutions remains occupied with political issues irrelevant to the work for which UNRWA is responsible, and thus remains detached from the new reality. UN وفي حين أن من الصحيح أن عدد القرارات المتعلقة باﻷونروا قد انخفض خلال العام المنصرم من ١٠ الى ٧، فإن مضمون تلك القرارات لا يزال مفعما بالقضايا السياسية التي لا صلة لها باﻷعمال التي هي من مسؤولية اﻷونروا. ويظل بالتالي بعيدا عن الواقع الجديد.
    In 1994, its members had adopted resolutions regarding the Agreement. UN وفي هذا الصدد، أفادت اللجنة بأن أعضاءها اعتمدوا في عام 1994 قرارات تتعلق بالاتفاق.
    Over the past 12 years, 94 General Assembly resolutions regarding the revitalization of the work of the General Assembly have been adopted, but fewer than half have been implemented. UN وخلال السنوات الإثنتي عشرة الماضية، اتخذت الجمعية العامة 94 قرارا تتعلق بتنشيط عملها، لكن لم يتم تنفيذ إلا أقل من نصفها.
    The sponsor delegation pointed out that the significant evolution of the character of peacekeeping operations and extensive experience of the Organization in this field provided a basis for the elaboration of a unified document which could assist the Security Council in the preparation of its resolutions regarding the establishment of future peacekeeping operations. UN وأشار الوفد المقدم للمقترح إلى أن التطور الهام الذي حدث في طابع عمليات حفظ السلام والخبرة الواسعة التي اكتسبتها المنظمة في هذا المجال يوفران الأساس الذي تقوم عليه صياغة وثيقة موحدة يمكن أن تساعد مجلس الأمن في إعداد قراراته المتعلقة بإنشاء عمليات حفظ السلام في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more