We still need to resolve the question of the definition of cluster munition. | UN | ما زال يلزمنا حل مسألة تعريف الذخيرة العنقودية. |
So we should like to suggest that, if the Council truly wants to resolve the question of who should have permanent membership and who should have the veto, it should attach specific, defined responsibilities to permanent membership and the veto power. | UN | ولذلك، نود أن نقترح أنه إذا كان المجلس يريد فعلا حل مسألة من ينبغي أن يشغل مقعد عضوية دائمة أو من ينبغي أن يتمتع بحق النقض، ينبغي أن تُربط بهذه العضوية الدائمة وحق النقض مسؤوليات محددة ومفصلة. |
It called on the parties to implement the Kadugli Agreements and to resolve the question of the status of Abyei. | UN | ودعا المجلس الطرفين إلى تنفيذ اتفاقات كادوقلي وإلى حل مسألة وضع أبيي. |
He believed that it should be possible to resolve the question of enlargement of membership at the Committee's next session. | UN | وأضاف أنه يعتقد أن من الممكن حسم مسألة توسيع عضوية اللجنة في دورتها القادمة. |
The resources now available from Section 33 of the United Nations programme budget made it possible to provide more courses in the biennium 2002-2003 at lower per capita cost, but did not resolve the question of the long-term sustainability of this activity. | UN | وتسمح الموارد المتاحة الآن من الباب 33 من أبواب الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة بتنظيم مزيد من الدورات التدريبية في فترة السنتين 2002-2003 بتكلفة أدنى للفرد الواحد، ولكنها لا تحل مسألة إمكانية بقاء هذا النشاط في الأجل الطويل. |
However, this does not resolve the question of which categories of States or international organizations can formulate an objection. | UN | بيد أن هذا لا يحسم مسألة فئات الدول أو المنظمات الدولية التي يجوز لها أن تصوغ اعتراضات. |
Switzerland, as depositary of the Geneva Conventions, had been invited by the President of ICRC to consider convening a diplomatic conference in order to resolve the question of emblems through the adoption of a third additional protocol. | UN | ودعا رئيس اللجنة الدولية للصليب الأحمر سويسرا، بوصفها الوديع لاتفاقيات جنيف، إلى النظر في الدعوة إلى عقد مؤتمر دبلوماسي من أجل حلّ مسألة الشعارات باعتماد بروتوكول إضافي ثالث. |
The Organization had a responsibility to resolve the question of Palestine in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international law. | UN | وتقع على الأمم المتحدة مسؤولية حل قضية فلسطين من جميع جوانبها بطريقة مرضية وفقا للقانون الدولي. |
(1) Guideline 2.6.1 on the definition of objections to reservations does not resolve the question of which States or international organizations may formulate an objection to a reservation made by another State or another international organization. | UN | 1) إن المبدأ التوجيهي 2-6-1 المتعلق بتعريف الاعتراضات لا يجيب عن السؤال الخاص بتحديد الدول أو المنظمات الدولية التي يمكنها أن تقدم أو تصوغ اعتراضات على تحفظ دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى. |
He claims that giving him subsidiary protection did not resolve the question of his residence in France, since the French authorities refused to give him a residence permit on the grounds that his presence allegedly constituted a threat to public order. | UN | ودفع بأن منحه الحماية الإضافية لم يحل مسألة إقامته في فرنسا لأن السلطات الفرنسية رفضت منحه تصريح إقامة بحجة أن وجوده في فرنسا يشكل تهديداً للنظام العام. |
It was not possible at this meeting to resolve the question of the disposition of the remaining Cabinet posts of Foreign Affairs, Justice, Finance and Defence. | UN | ولم يتيسر في هذا الاجتماع حل مسألة التصرف إزاء مناصب مجلس الوزراء المتبقية وهي وزارات الخارجية والعدل والمالية والدفاع. |
Japan believed that it fell to the parties concerned to resolve the question of permanent status by means of negotiations. | UN | لذلك تعتقد اليابان بأن مسؤولية حل مسألة الوضع الدائم بواسطة المفاوضات تقع على عاتق الطرفين المعنيين. |
Better coordination would help to resolve the question of the availability of some publications. | UN | ومن شأن تحسين التنسيق أن يساعد على حل مسألة توفر بعض المنشورات. |
38. To resolve the question of Western Sahara, the parties to the conflict must adopt a more flexible approach in negotiations and must be prepared to make painful but necessary compromises. | UN | 38 - وعملاً على حل مسألة الصحراء الغربية، يجب أن يتبنى طرفا النزاع نهجاً تفاوضياً أكثر مرونة وأن يكونا على استعداد للتوصل إلى حلول توفيقية مؤلمة ولكنها ضرورية. |
She called on Committee members to focus on the specific actions it, and the United Nations system more broadly, could take to resolve the question of Guam. | UN | وأهابت باللجنة الخاصة التركيز على الإجراءات المحددة التي يمكن للجنة ومنظومة الأمم المتحدة عموما القيام بها من أجل حل مسألة غوام. |
We support the efforts of the international community, in particular the Organization for Security and Cooperation in Europe, to resolve the question of Nagorny Karabakh. | UN | وندعم جهود المجتمع الدولي، وبخاصة جهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الرامية إلى حسم مسألة ناغورني كاراباخ. |
Following the work of the contact group its chair reported that, despite constructive discussions, it had been unable to resolve the question of what should be considered non-waste for purposes of transboundary movement. | UN | 43 - وعقب قيام فريق الاتصال بأعماله، ذكر رئيس الفريق أنه لم يتمكّن، رغم إجراء مناقشات بنّاءة، من حسم مسألة ما ينبغي اعتباره من غير النفايات لأغراض النقل عبر الحدود. |
The resources now available from section 33 of the United Nations programme budget made it possible to provide more courses in the biennium 2002-2003 at lower per capita cost, but did not resolve the question of the long-term sustainability of this activity. | UN | وتسمح الموارد المتاحة الآن من الباب 33 من أبواب الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة بتنظيم مزيد من الدورات التدريبية في فترة السنتين 2002-2003 بتكلفة أدنى للفرد الواحد، ولكنها لا تحل مسألة إمكانية بقاء هذا النشاط في الأجل الطويل. |
The resources now available from section 33 of the United Nations programme budget made it possible to provide more courses in the biennium 2002-2003 at lower per capita cost, but did not resolve the question of the long-term sustainability of this activity. | UN | وتسمح الموارد المتاحة الآن من الباب 33 من أبواب الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة بتنظيم مزيد من الدورات التدريبية في فترة السنتين 2002-2003 بتكلفة أدنى للفرد الواحد، ولكنها لا تحل مسألة إمكانية بقاء هذا النشاط في الأجل الطويل. |
In this context, my delegation would like to confirm the understanding which has been reached by the parties concerned and articulated by the Chairman, Ambassador Nandan, that the Conference must resolve the question of the relationship between the proper management and the conservation of the fish resources concerned in the high seas and in areas under national jurisdiction in the light of the biological unity of those stocks. | UN | وفي هذا السياق، يود وفد بلدي أن يؤكد التفاهم الذي توصلت إليه اﻷطراف المعنية، والذي أوضحه الرئيس السفير ناندان، والذي مفاده أن المؤتمر يجب أن يحسم مسألة العلاقة بين اﻹدارة السليمة للموارد السمكية المعنية في أعالي البحار وحفظها وبين تلك الموجودة في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية في ضوء الوحدة البيولوجية لتلك اﻷرصدة. |
30. Others expressed the view that the Committee should not attempt to resolve the question of the mandate of the newly established Office of Staff Legal Assistance, which, in accordance with resolution 62/228, would be considered at the sixty-third session of the General Assembly. | UN | 30 - وأعرب آخرون عن رأي مفاده أنه لا ينبغي للجنة محاولة حلّ مسألة ولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين الذي أنشئ حديثاً، التي، وفقاً للقرار 62/228، سيُنظر فيها في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
The international community must redouble its efforts to peacefully and justly resolve the question of Palestine in all its aspects, including the plight of Palestine refugees, in accordance with international law and relevant United Nations resolutions. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل حل قضية فلسطين من جميع جوانبها، بما في ذلك محنة الفلسطينيين، بطريقة سلمية وعادلة، وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
(1) Guideline 2.6.1 on the definition of objections to reservations does not resolve the question of which States or international organizations have the freedom to make or formulate objections to a reservation made by another State or another international organization. | UN | 1) إن المبدأ التوجيهي 2-6-1 المتعلق بتعريف الاعتراضات لا يجيب عن السؤال الخاص بتحديد الدول أو المنظمات الدولية التي يمكنها أن تقدم أو تصوغ اعتراضات على تحفظ دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى. |
He claims that giving him subsidiary protection did not resolve the question of his residence in France, since the French authorities refused to give him a residence permit on the grounds that his presence allegedly constituted a threat to public order. | UN | ودفع بأن منحه الحماية الإضافية لم يحل مسألة إقامته في فرنسا لأن السلطات الفرنسية رفضت منحه تصريح إقامة بحجة أن وجوده في فرنسا يشكل تهديداً للنظام العام. |