"resolving problems" - Translation from English to Arabic

    • حل المشاكل
        
    • حل مشاكل
        
    • تسوية المشاكل
        
    • بمعالجة القضايا
        
    • حل المشكلات
        
    • لحل المشاكل
        
    • حسم المشاكل
        
    • بحل المشاكل
        
    • بحل تلك المشكلات
        
    • لحل المشكلات
        
    • لحسم المشاكل
        
    It also meant resolving problems before they became intractable. UN وهو ما يعني أيضا حل المشاكل قبل استعصائها.
    Thus human ingenuity holds the secret to resolving problems confronting humankind. UN ولذلك، فإن القدرات الإبداعية الإنسانية هي سر حل المشاكل التي تواجه البشرية.
    Its focus is to bring the community and the police together in resolving problems and establishing security at the local level. UN وينصب التركيز على جعل المجتمع المحلي وأفراد الشرطة يعملون معا في حل المشاكل وإرساء الأمن على المستوى المحلي.
    In that respect, it supported those delegations which had suggested that the time was ripe to systematize the approach to be followed in resolving problems of that nature. UN وهو، في هذا الصدد، يؤيد الوفود التي رأت أن الوقت قد حان لاعتماد النهج الذي ينبغي اتباعه في حل مشاكل من هذا النوع.
    It is important to develop universal mechanisms to assist States in resolving problems related to small arms and light weapons. UN ومن الأهمية بمكان تطوير آليات شاملة لمساعدة الدول على تسوية المشاكل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    H) Environment, Sustainable Development and Ways and Means of resolving problems relating to Environment and Health UN ز البيئة المستدامة والوسائل والسبل الكفيلة بمعالجة القضايا المتصلة بالبيئة والصحة ح
    We hope that we will be able during the preparatory process to move towards resolving problems related to the excessive debt burden weighing on developing countries, many of which have recently experienced conflicts and devastating natural disasters. UN ونرجو أن نتمكن، خلال عملية التحضير، من التقدم نحو حل المشكلات المتصلة بعبء المديونية المفرط الذي ينوء بكلكله على البلدان النامية، التي عانى كثير منها في الفترة الأخيرة من صراعات وكوارث طبيعية مدمرة.
    The responsibility for resolving problems arising from the application of sanctions must rest with the United Nations, in whose name sanctions are imposed. UN ومسؤولية حل المشاكل الناشئة من تطبيق الجزاءات يجب أن تظــــل منوطة باﻷمم المتحدة التي تفرض الجزاءات بإسمها.
    The African people know that they must take a lead in resolving problems and challenges on the continent. UN ويعلم الشعب الأفريقي أن عليه الأخذ بزمام المبادرة في حل المشاكل والتحديات التي تواجه القارة.
    The present trend is to adopt a centralised attendance and cure model in resolving problems with poor involvement of the community. UN والاتجاه الراهن يميل إلى اعتماد العناية المركزية ونموذج العلاج المركزي في حل المشاكل مع قلة مشاركة المجتمعات المحلية.
    For this reason it was concluded that there was a need to set up Family Courts, as a means of discharging the responsibility of the State and society for resolving problems affecting the family. UN لهذا السبب، خُلص إلى ضرورة إنشاء محاكم الأسرة كوسيلة لأداء واجب الدولة والمجتمع في حل المشاكل التي تؤثر في الأسرة.
    Negotiations should rather be directed towards resolving problems in the implementation of existing agreements. UN وينبغي أن توجه المفاوضات بدلا من ذلك نحو حل المشاكل التي تعترض تنفيذ الاتفاقات القائمة.
    Ukraine offered training courses for the general public on non-violent methods for resolving problems in the household. UN وقدمت أوكرانيا دورات تدريبية للجمهور العام بشأن أساليب حل المشاكل في الأسر المعيشية دون اللجوء إلى العنف.
    Gibraltar remained committed, however, to the trilateral Forum for Dialogue, which benefited all three parties by resolving problems and leading to cooperation agreements among them that at the same time safeguarded Gibraltar's sovereignty. UN غير أن جبل طارق لا يزال ملتزماً بمنتدى الحوار الثلاثي الذي يفيد جميع الأطراف الثلاثة عن طريق حل المشاكل ويؤدى إلى اتفاقات للتعاون فيما بينها ويحمى سيادة جبل طارق في نفس الوقت.
    As an emergency situation develops, the Department of Humanitarian Affairs monitors the system's response and acts as a troubleshooter in resolving problems that arise. UN فعندما تنشأ إحدى حالات الطوارئ ترصد إدارة الشؤون الانسانية استجابة المنظومة لها، وتعمل بصفتها على اكتشاف أي خلل عند حل المشاكل التي تنشأ.
    Currently, the international community is directly engaged in resolving problems regarding relations between nations and States. UN إن المجتمع الدولي شريك مباشر في حل المشاكل المتصلة بالعلاقات بين اﻷمم والدول.
    50. After resolving problems of poor coordination and planning within the Registry, the Tribunal’s detention facility was completed in July 1997. UN ٥٠ - وإثر حل مشاكل سوء التنسيق والتخطيط داخل قلم المحكمة استكمل بناء مرافق الاحتجاز التابعة للمحكمة في تموز/يوليه ١٩٩٧.
    While paying tribute to the role of the nuclear and economically powerful countries in resolving problems of security and social and economic development, we are not in favour of turning it into a club for the rich and powerful. UN ولئن كنا نشيد بدور البلدان النووية والبلدان القوية من الناحية الاقتصادية، في حل مشاكل اﻷمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإننا لا نؤيد تحويل المجلس إلى ناد لﻷثرياء واﻷقوياء.
    Algeria also noted that Bhutan had achieved encouraging results in resolving problems related to food security, particularly in rural areas. UN وأشارت الجزائر أيضاً إلى أن بوتان حققت نتائج مشجعة في تسوية المشاكل المتعلقة بالأمن الغذائي، وبخاصة في المناطق الريفية.
    It was also to be hoped that UNDP would contribute, in one way or another, to resolving problems resulting from the Chernobyl disaster. UN ومن المأمول أيضا أن يسهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بشكل أو بآخر، في تسوية المشاكل التي سببتها كارثة تشيرنوبيل.
    Environment, sustainable development and ways and means of resolving problems relating to environment and health UN البيئة والتنمية المستدامة والوسائل والسبل الكفيلة بمعالجة القضايا المتصلة بالبيئة والصحة.
    His delegation believed that it was important to assist the United Nations in resolving problems relating to the financing of such operations. UN كما يعتقد وفده بأن من اﻷهمية مساعدة اﻷمم المتحدة على حل المشكلات المتعلقة بتمويل تلك العمليات.
    He noted that gathering reliable evidence was critical to resolving problems. UN ولاحظ أن جمع إثباتات ذات مصداقية أمر حاسم لحل المشاكل.
    She suggested that information could also be provided about different cases allowing for an analysis of legislative and other mechanisms which could assist States in resolving problems involving minorities. UN ورأت أنه يصح أيضاً توفير المعلومات عن الحالات المختلفة بحيث يتسنى إجراء تحليل لﻵليات التشريعية وغيرها من اﻵليات التي يمكن أن تستعين بها الدولة في حسم المشاكل التي تشمل اﻷقليات.
    Only by resolving problems do we make progress. UN وإننا لن نحرز التقدم إلا بحل المشاكل.
    :: Conduct 1 seminar with high-ranking police and gendarmerie officials to discuss major challenges to the implementation of the national plan for reform and modernization of law enforcement agencies, and provide advice on possible ways of resolving problems UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة مع كبار ضباط الشرطة والدرك لمناقشة التحديات الرئيسية التي تعترض سبيل تنفيذ الخطة الوطنية لإصلاح وكالات إنفاذ القانون وتحديثها، وإسداء المشورة بشأن السبل الكفيلة بحل تلك المشكلات
    My delegation believes that one of the reasons ASEAN has succeeded is because of our efforts to build confidence within the group through the ASEAN approach of resolving problems among ourselves, quietly but resolutely. UN وإن وفدي يؤمن بأن من بين الأسباب التي ساعدت على نجاح الآسيـــان الجهود المبذولـــة من أجل بناء الثقة داخل المجموعة من خلال النهج الآسيوي لحل المشكلات فيما بينها، في هدوء ولكن بحزم.
    People and institutions were then ready for change and a new way of resolving problems. UN وعندها يكون الشعب والمؤسسات على استعداد للتغيير وسلوك طريق جديد لحسم المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more