"resolving the problem of" - Translation from English to Arabic

    • حل مشكلة
        
    • لحل مشكلة
        
    • حل مشاكل
        
    • حسم مشكلة
        
    • وحل مشكلة
        
    Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    As for sexual exploitation of children trafficked, resolving the problem of child trafficking is beyond one State alone, and also requires receiving States to ensure that trafficked children are protected. UN وفيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال المتجر بهم، فإن حل مشكلة الاتجار بالأطفال يتجاوز قدرة دولة واحدة بمفردها ويتطلب أيضاً أن تكفل الدول المستقبلة حماية الأطفال المتجر بهم.
    The Working Group established by the Committee offered great promise for resolving the problem of indebtedness in the diplomatic community. UN وإن الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة يبشر بالخير لحل مشكلة مديونية أعضاء السلك الدبلوماسي.
    Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    It reiterates the importance of resolving the problem of the missing and detainees and notes that this would be a major confidence-building measure. UN ويؤكد المجلس من جديد على أهمية حل مشكلة المفقودين والمحتجزين، ويشير إلى أن ذلك سيكون إجراء مهما لبناء الثقة.
    Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, UN وإذ تؤكد اقتضاء حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل ولإحلال سلام دائم في المنطقة،
    It reiterates the importance of resolving the problem of the missing and detainees and notes that this would be a major confidence-building measure. UN ويؤكد المجلس من جديد على أهمية حل مشكلة المفقودين والمحتجزين، ويشير إلى أن ذلك سيكون إجراء مهما لبناء الثقة.
    It might be judicious to monitor their situation, particularly with regard to private sector debt, and to explore ways of resolving the problem of their indebtedness. UN وقد يكون من الحكمة مراقبة حالتها، ولا سيما فيما يتعلق بديون القطاع الخاص، واستكشاف سبل حل مشكلة مديونيتها.
    Its usefulness could be perceived at the national and the international levels: the definition of the causes of poverty would contribute to resolving the problem of allocation of resources. UN ويمكن رؤية فائدته على المستويين الوطني والدولي: فتعريف أسباب الفقر من شأنه أن يساهم في حل مشكلة تخصيص الموارد.
    Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل ولإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    The Conference on Disarmament too could undoubtedly contribute to resolving the problem of ensuring international security in the field of information. UN ومما لا شك فيه، أن مؤتمر نزع السلاح أيضاً يمكن أن يسهم في حل مشكلة ضمان الأمن الدولي في مجال المعلومات.
    Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل ولإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region, UN وإذ تؤكد الضرورة الحتمية لحل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل ولإحلال سلام دائم في المنطقة،
    The contribution of sustainable agricultural development to resolving the problem of hunger was undeniable. UN وقد أصبحت مساهمة التنمية الزراعية المستدامة في حل مشاكل الجوع عاملا لا يمكن إنكاره.
    It noted with interest Norway's approach to resolving the problem of domestic violence. UN ولاحظت باهتمام نهج النرويج في حسم مشكلة العنف المنزلي.
    This involved refurbishing the facilities, resolving the problem of overpopulation and creating an interdisciplinary medical commission that is independent from the Federal Prison Service responsible for treatment. UN ويشمل ذلك ترميم المرافق، وحل مشكلة الاكتظاظ وإنشاء لجنة طبية مشتركة بين التخصصات تكون مستقلة عن دائرة السجون الاتحادية المسؤولة عن العلاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more