"resource availability" - Translation from English to Arabic

    • توافر الموارد
        
    • توفر الموارد
        
    • لتوافر الموارد
        
    • الموارد المتوافرة
        
    • إتاحة الموارد
        
    • وتوافر الموارد
        
    • لتوفر الموارد
        
    • بتوفر الموارد
        
    • الموارد المتاحة لوحدة
        
    • وتوفر الموارد
        
    • محدودية الموارد المتاحة
        
    • المتاح من الموارد
        
    Updated information on resource availability is also included in the plan. UN كما أدرجت معلومات مستكملة عن توافر الموارد في هذه الخطة.
    None the less, increased allocations should be made within the constraints of overall resource availability and perceived national development priorities. UN ومع ذلك ينبغي زيادة المخصصات في إطار العقبات التي تحد من توافر الموارد عموما وأولويات التنمية الوطنية المتوخاة.
    Instead, resource availability drives civilian capacity. UN وعوضا عن ذلك، فإن توافر الموارد هو ما يحرك القدرات المدنية.
    ESDF will also establish priorities to match resource availability. UN كما سيضع إطار تطوير قطاع التعليم الأولويات كي تقابل توفر الموارد.
    The ability to strengthen the capacities of human resources and to implement new programmes is limited only by resource availability. UN ولا يحد من القدرة على دعم إمكانات الموارد البشرية وتنفيذ البرامج الجديدة إلا مدى توفر الموارد.
    IFAD has the institutional capacity to undertake the analysis of resource availability and flows. UN ● يتمتع الصندوق بالقدرة المؤسسية على إجراء تحليلات لتوافر الموارد وتدفقاتها.
    But the SRAP and RAP processes were also addressed, again taking into account resource availability. UN ومع هذا، جرى أيضاً تناول العمليات المتعلقة ببرامج العمل دون الإقليمية والإقليمية، مع مراعاة الموارد المتوافرة مرة أخرى.
    The Secretary-General has eloquently brought out the direct correlation between resource availability and progress in achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN وقد أوضح الأمين العام ببلاغة العلاقة المباشرة بين توافر الموارد والتقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Updated information on resource availability is also included in the plan. UN كما تُدرج في الخطة معلومات مستكمَلة عن توافر الموارد.
    Achieving that goal, however, will depend on resource availability. UN غيـــر أن تحقيـــق ذلك الهدف يتوقف على توافر الموارد.
    He would welcome the views of bilateral aid organizations on how to measure the relationship between resource availability and impact. UN وقال إنه سيرحب بآراء منظمات المعونة الثنائية بشأن أسلوب قياس العلاقة بين توافر الموارد وأثرها.
    It welcomes and encourages regular briefings by the Office on resource availability and allocation. UN ويرحب الفريق بقيام المفوضية بعقد جلسات إحاطة إعلامية بشأن مدى توافر الموارد وتخصيصها، وهو يشجعها على ذلك.
    It welcomes and encourages regular briefings by the Office on resource availability and allocation. UN ويرحب الفريق بقيام المفوضية بعقد جلسات إحاطة إعلامية بشأن مدى توافر الموارد وتخصيصها، وهو يشجعها على ذلك.
    It also increased resource availability and policy influence and facilitated collaborative efforts with financial institutions. UN كما أنه يزيد من توفر الموارد ويعزز تأثير السياسة العامة وييسر الجهود التعاونية مع المؤسسات المالية.
    He added that, in that connection, the issue of resource availability must be viewed realistically. UN وأضاف في هذا الصدد أنه لا بد من تناول مسألة توفر الموارد بصورة واقعية.
    Scale and timeliness of resource availability are of the essence. UN كما أن حجم وحسن توقيت توفر الموارد هما أمران جوهريان.
    Also, the right to health is realistic: it demands more of highincome than low-income States, that is to say, implementation of the right to health is subject to resource availability. UN والحق في الصحة واقعي أيضاً. فهو يطلب إلى الدول المرتفعة الدخل أكثر مما يطلب إلى الدول المنخفضة الدخل، أي إن إعمال الحق في الصحة يخضع لتوافر الموارد.
    50. resource availability for AIDS in low- and middle-income countries was estimated at US$ 8.3 billion in 2005 and US$ 8.9 billion in 2006. UN 50 - وقدرت الموارد المتوافرة لمكافحة الإيدز في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل بمبلغ 8.3 بلايين دولار في عام 2005 وبمبلغ 8.9 بلايين دولار في عام 2006.
    Further actions will be defined based on resource availability in 2004. UN وسوف يتم تحديد تدابير أخرى على أساس إتاحة الموارد في عام 2004.
    Equal treatment of women and men, for example, is not subject to progressive realization and resource availability. UN وعلى سبيل المثال، لا تخضع المساواة بين الجنسين للإعمال التدريجي وتوافر الموارد.
    Obligations not subject to resource availability and progressive realization UN الالتزامات التي لا تخضع لتوفر الموارد والإحقاق التدريجي
    Improving prison situations is an ongoing process which is also dependant on resource availability. UN تحسين ظروف السجن عملية مستمرة وهي أيضاً مرهونة بتوفر الموارد.
    91. One delegation highlighted the limited resource availability to the APPU and the absence of field presence as a challenge to enhancing UNCTAD's assistance to the Palestinian people. UN 91- وسلط أحد الوفود الضوء على محدودية الموارد المتاحة لوحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وعلى انعدام الوجود الميداني معتبراً أن ذلك يشكل تحدياً أمام تعزيز المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني.
    The need to meet the requirements of the growing world population will further increase pressure on agricultural production and resource availability. UN وستؤدي الحاجة إلى تلبية الاحتياجات التي يمليها تزايد سكان العالم إلى زيادة الضغط الواقع على الإنتاج الزراعي وتوفر الموارد.
    In addition, there are concerns that limitations on resource availability may hinder future improvement and refinement of criteria and indicator frameworks. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة مخاوف من أن تؤدي محدودية الموارد المتاحة إلى إعاقة تحسين أطر المعايير والمؤشرات وبلورتها في المستقبل.
    As a rule, the Committee believes that budgets should be based on demonstrable needs rather than on resource availability through the application of a ratio. UN وكقاعدة عامة، تعتقد اللجنة أن الميزانيات ينبغي أن تقوم على احتياجات مبرهن عليها وليس على المتاح من الموارد عن طريق تطبيق نسبة معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more