"resource curse" - Translation from English to Arabic

    • لعنة الموارد
        
    • نقمة الموارد
        
    • بلعنة الموارد
        
    • ولعنة الموارد
        
    Establishing institutional mechanisms, such as stabilization funds, will contribute to better macroeconomic management and to elimination of the pitfalls associated with the resource curse. UN وسيشكّل إنشاء آليات مؤسسية من قبيل صناديق التثبُّت إسهاما في تحسين إدارة الاقتصاد الكلي وإزالة ما تنطوي عليه لعنة الموارد من مخاطر.
    " The management of natural resources which has a tremendously important role to play if the paradox of `resource curse'is to disappear. UN " إن إدارة الموارد الطبيعية يلزم أن تضطلع بدور بالغ الأهمية إذا ما أُريد لمفارقة " لعنة الموارد الطبيعية " أن تزول.
    The evidence behind the resource curse hypothesis is still a matter of debate, however. UN غير أن الأدلة التي تقوم عليها فرضية لعنة الموارد لا تزال موضع جدل.
    5. " Dutch disease " and the " resource curse " UN 5- " الداء الهولندي " و " نقمة الموارد "
    Further research on the origins of these institutional weaknesses and their links to the resource curse is urgently needed. UN وثمة حاجة عاجلة إلى مزيد من البحوث حول منشأ جوانب الضعف المؤسسية هذه وارتباطها بلعنة الموارد.
    Avoiding resource curse impacts by increasing local content and developing linkages with other sectors; UN :: تفادي آثار لعنة الموارد بالزيادة في المحتوى المحلي وإقامة الروابط مع القطاعات الأخرى؛
    Consequently, the country can avoid " resource curse " and maintain the strong foundations of sustainable development in the long run. UN على هذا النحو، يمكن للبلد أن يتلافى " لعنة الموارد " ويحافظ على الأسس المتينة للتنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    In the current commodity boom, many countries are facing the challenge of how to manage and spend increased revenues without falling into the resource curse. UN وفي الانتعاشة الحالية للسلع، تواجه بلدان كثيرة تحدياً بشأن كيفية إدارة وإنفاق الإيرادات الزائدة بدون السقوط في لعنة الموارد.
    We call on the United Nations and wellmeaning development partners, including the international business community, to support our efforts to nip the so-called resource curse in the bud and exploit our God-given natural endowments for development. UN وندعو الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين ذوي النيات الحسنة، بما في ذلك دوائر الأعمال التجارية الدولية، إلى دعم جهودنا للتخلص مما يدعى لعنة الموارد واستغلال الهبات الطبيعية التي أنعم الله بها علينا في التنمية.
    Exceptions to the resource curse include, for example, Botswana and Chile, which are frequently cited as countries that have managed the revenues generated by extractive industries well. UN فهناك استثناءات من لعنة الموارد مثل بوتسوانا وشيلي اللتين كثيرا ما يشار إليهما كبلدين استطاعا أن يُحسِنا إدارة الإيرادات المتأتية من الصناعات الاستخراجية.
    Such developments reflect growing confidence in Africa’s economic prospects and, thus, in its ability to escape the resource curse. But these countries still face significant obstacles to development. News-Commentary وتعكس مثل هذه التطورات تزايد الثقة في الآفاق الاقتصادية في أفريقيا، وبالتالي في قدرتها على الإفلات من لعنة الموارد. ولكن هذه الدول لا تزال تواجه عقبات هائلة تعوق التنمية.
    35. The Survey notes that certain inter-boom period shortcomings in ESCWA members can be attributed only partly to the resource curse and Dutch disease. UN 35 - تشير الدراسة إلى أن بعض أوجه القصور التي تنشأ في فترة ما بين الطفرات في البلدان الأعضاء في اللجنة لا يمكن أن تعزى سوى جزئيا إلى لعنة الموارد والداء الهولندي.
    The oft-quoted problems associated with " resource curse " such as Dutch Disease and resource rent abuse could be addressed in particular by learning from the experience of countries that had adopted best practices. UN وذكروا أن المشاكل التي كثيراً ما تُنسب إلى " لعنة الموارد " مثل ما يُسمى " الحمى الهولندية " واستغلال ريع الموارد يمكن التصدي لها بالاستفادة خاصةً من تجربة البلدان التي اعتمدت ممارسات فُضلى.
    One of the major research findings of the present report is that this particular manifestation of the " natural resource curse " can be averted if countries have strong institutions that are able to manage and defuse conflicts. UN ومن بين النتائج الرئيسية للبحوث التي تضمنها هذا التقرير أنه يمكن تجنب حدوث هذا الجانب بعينه المتمثل في " لعنة الموارد الطبيعية " ، إن كانت لدى البلدان مؤسسات قوية تستطيع إدارة الصراعات ونزع فتيلها.
    Preventing manifestations of the " resource curse " is context-dependent; at the same time, there are trade-offs as well as possible synergies between economic and social policy. UN ويتوقف منع مظاهر " لعنة الموارد " على البيئة المحيطة؛ وفي الوقت نفسه، توجد عوامل مبادلة فضلا عن علاقات تلاحم ممكنة بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    We have all heard of the " natural resource curse " , which shows that large amounts of oil or diamonds, for example, tend to make democracy and good government less likely. UN سمعنا جميعا عن " لعنة الموارد الطبيعية " التي تظهر أن وجود كميات كبيرة من النفط أو الماس، على سبيل المثال، تقلل غالبا من احتمالات الديمقراطية والحكم الرشيد.
    In any case, a carefully designed, and duly implemented, policy agenda can greatly reduce the risks of the " resource curse " in the resource-rich CIS countries and can facilitate the process of their economic diversification. UN وعلى أية حال، يمكن لخطة سياسات موضوعة بعناية، ومنفذة كما ينبغي، أن تحد بشكل كبير من مخاطر " لعنة الموارد " في بلدان رابطة الدول المستقلة الغنية بالموارد، كما يمكن أن تسهِّل عملية تنوعها الاقتصادي.
    3. The resource curse argument has been challenged by a number of studies. UN 3- وقد طعن عدد من الدراسات في حجة " لعنة الموارد " .
    26. In discussing the resource curse faced by some countries, attention was drawn to the need to ensure an equitable sharing of profits between investors and the host states, and between the latter and local communities. UN 26- ولُفت الانتباه، لدى مناقشة نقمة الموارد التي تواجهها بعض البلدان، إلى ضرورة ضمان تقاسم منصف للأرباح بين المستثمرين والدول المضيفة، وبين هذه الأخيرة والمجتمعات المحلية.
    However, we do not favour an approach that would treat the Arab countries as culturally or otherwise exceptional or, as some analyses do, simply take them as an extreme example of a more ubiquitous " resource curse " . UN غير أننا لا نؤيد نهجاً يعامل البلدان العربية باعتبارها استثناءً من الناحية الثقافية أو من نواحٍ أخرى أو، كما تفعل بعض التحليلات، باعتبارها ببساطة مثالاً صارخاً لحالة أشمل تُسمّى " نقمة الموارد " .
    I welcome the generous international assistance to Sierra Leone aimed at helping avoid the so-called resource curse that has affected so many other resource-rich countries. UN وأرحب بالمساعدات الدولية السخية المقدمة لسيراليون بهدف مساعدتها على تفادي ما يعرف بلعنة الموارد التي أضرت بالكثير من البلدان الغنية بمواردها.
    Participants assessed volatility in resource markets and prices; sustainable supply capacities; resource curse and diversification options; commodity finance and risk management; logistics and sustainable natural resources development. UN وقيّم المشاركون التقلب في أسواق الموارد والأسعار؛ واستدامة قدرات الإمداد، ولعنة الموارد وخيارات التنويع؛ وتمويل السلع الأساسية وتدبر المخاطر؛ والأمور اللوجستية، والتنمية المستدامة للموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more