"resource degradation" - Translation from English to Arabic

    • تدهور الموارد
        
    • تردي الموارد
        
    • وتدهور الموارد
        
    • بتردي الموارد
        
    • لتدهور الموارد
        
    :: Progress in slowing natural resource degradation has been uneven. UN :: عدم انتظام التقدم في إبطاء تدهور الموارد الطبيعية.
    Both the extension of cultivation into marginal lands and inappropriate intensification practices are contributing to resource degradation. UN ويساهم كل من توسيع نطاق الزراعة في الأراضي الحدية واتباع ممارسات تكثيف غير ملائمة في تدهور الموارد.
    In North Africa, natural resource degradation and depletion, especially water, is an increasingly serious problem. UN وفي شمال أفريقيا، يمثل تدهور الموارد الطبيعية واستنفادها، وخاصة المياه، مشكلة متزايدة الخطورة.
    (iii) monitoring and assessing ecological degradation to provide reliable and timely information on the process and dynamics of resource degradation in order to facilitate better policy formulations and responses. UN ' ٣ ' رصد وتقييم التردي الايكولوجي لتوفير معلومات موثوق بها ومناسبة من حيث التوقيت بشأن عملية وديناميات تردي الموارد بغية تيسير تحسين عمليات صياغة السياسات والاستجابات.
    This may lead to over-consumption and resource degradation. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى الاستهلاك المفرط وتدهور الموارد.
    Capacity-building for data collection and social analysis in order to identify more clearly the links between natural resource degradation and poverty. UN :: تعزيز قدرات جمع البيانات والتحليل الاجتماعي بغية تدقيق تحديد العلاقات القائمة بين تدهور الموارد الطبيعية والفقر.
    Unsustainable consumption and production patterns have a marked effect on people living in poverty, which in turn leads to resource degradation. UN فالأنماط غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج لها أثر ملموس في حياة الناس، الذي يؤدي بدوره إلى تدهور الموارد.
    7. Estimating the costs of natural resource degradation associated with mineral exploitation for the purposes of policy design is a complex task. UN ٧ - وتقدير تكاليف تدهور الموارد الطبيعية المقترن باستغلال المعادن ﻷغراض تصميم السياسات هو مهمة معقدة.
    However, a case can be made for the reverse when the costs of resource degradation are borne largely by the resource " owner " . UN بيد أنه يمكن إيراد ما يدل على العكس حينما يتحمل " مالك " الموارد بصورة عامة تكاليف تدهور الموارد.
    Inadequate strategies and policies for the sound management of these resources and insufficient appreciation of the relation between resource management and sustainable development have accelerated the rate of soil erosion, depletion of underground aquifers, salinity, desertification and other forms of resource degradation. UN وأدى الافتقار إلى سياسات واستراتيجيات للادارة السليمة لهذه الموارد وعدم تقدير العلاقة بين ادارة الموارد والتنمية المستدامة إلى ازدياد معدل سرعة تحات التربة، ونضوب مخزون خزانات الماء الجوفية، وازدياد نسبة الملوحة، والتصحر، وغير ذلك من أشكال تدهور الموارد.
    It had also begun important global discussions on principles for responsible agricultural investments that would, inter alia, protect the rights of local communities and avoid natural resource degradation. UN وبدأت اللجنة أيضا إجراء مناقشات هامة على الصعيد العالمي بشأن وضع مبادئ للاستثمارات الزراعية المسؤولة التي من شأنها، في جملة أمور، حماية حقوق المجتمعات المحلية وتجنب تدهور الموارد الطبيعية.
    Within a context of increased natural resource degradation, concerns over resources and sustainable agricultural practices need to be taken into account. UN وفي سياق تفاقم تدهور الموارد الطبيعية، يتعين أن تؤخذ بعين الاعتبار الشواغل المتصلة بالموارد والممارسات الزراعية المستدامة.
    Natural resource degradation may also exacerbate gender inequalities by increasing the time required for fulfilment of female responsibilities such as food production, fuelwood collection, and soil and water conservation. UN وقد يفاقم تدهور الموارد الطبيعية أيضا أوجه عدم المساواة بين الجنسين، إذ يزيد من الوقت اللازم لأداء المسؤوليات التي تقع على عاتق الإناث مثل إنتاج الأغذية، وجمع الحطب، وحفظ التربة والماء.
    Nevertheless, long-term challenges to productivity and food and nutrition security as a result of resource degradation are only now beginning to be addressed. UN ومع ذلك، فإن التحديات طويلة الأجل أمام الإنتاجية والأمن الغذائي والتغذوي الناجمة عن تدهور الموارد لم تبدأ معالجتها إلا مؤخرا.
    Reversing environmental resource degradation UN 2 - تحويل تدهور الموارد البيئية إلى مسار عكسي
    In most cases, urbanization initially leads to resource degradation in peri-urban zones due to increasing pressure on land resources. UN وفي معظم الحالات، يفضي التحضر في أول الأمر إلى تدهور الموارد في المناطق المحيطة بالمراكز الحضرية بسبب تزايد الضغط على الموارد من الأراضي.
    The majority of household fuelwood is collected from non-forest areas, and therefore the assessment of sustainable production needs should also consider whether resource degradation is occurring outside the forests. UN ويُجمع الجزء اﻷكبر من الحطب المستخدم في المنازل من مناطق غير حرجية، وعليه ينبغي لدى تقدير احتياجات اﻹنتاج المستدام أن ننظر فيما إذا كان تدهور الموارد حاصلا خارج الغابات أيضا.
    (iii) Monitoring and assessing ecological degradation to provide reliable and timely information on the process and dynamics of resource degradation in order to facilitate better policy formulations and responses. UN ' ٣ ' رصد وتقييم التردي الايكولوجي لتوفير معلومات موثوق بها ومناسبة من حيث التوقيت بشأن عملية وديناميات تردي الموارد بغية تيسير تحسين عمليات صياغة السياسات والاستجابات.
    He observed that energy sources were at the centre of natural resource degradation in many rural areas of countries affected by desertification. UN وأشار إلى أن مصادر الطاقة عامل يندرج في صميم مسألة تردي الموارد الطبيعية في العديد من المناطق الريفية في البلدان المتأثرة بالتصحر.
    Indiscriminate cutbacks in vital government programmes that fund environmental protection such as soil conservation and reforestation and the downsizing of enforcement agencies further accentuate the pace of resource degradation. UN والتخفيض العشوائي في البرامج الحكومية الحيوية التي تمول حماية البيئة، مثل حفظ التربة وإعادة تشجير الغابات وتخفيض حجم وكالات الإنفاذ، كلها أمور تزيد من سرعة تردي الموارد.
    The increasing levels of unequal wealth distribution, poverty, unemployment, natural resource degradation, disease and violence all testify to this. UN وتشهد على ذلك المستويات المتزايدة من التباين في توزيع الثروة، والفقر، والبطالة، وتدهور الموارد الطبيعية، والأمراض، والعنف.
    In this regard, to reverse the current trend in natural resource degradation as soon as possible, it is necessary to implement strategies which should include targets adopted at the national and, where appropriate, regional levels to protect ecosystems and to achieve integrated management of land, water and living resources, while strengthening regional, national and local capacities. UN وفي هذا الخصوص، يلزم لتغيير الاتجاه السائد فيما يتصل بتردي الموارد الطبيعية بأسرع ما يمكن، تنفيذ استراتيجيات تتضمن الأهداف المعتمدة على المستويات الوطنية والإقليمية، إن أمكن، لحماية النظم الإيكولوجية وتحقيق الإدارة المتكاملة للأراضي والموارد الحية، مع تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية المحلية.
    Rural poverty is a driving force of natural resource degradation, and poverty reduction, as indicated by the example in box 1, is closely tied to proper management of natural resources, leading to higher crop yields and an improved environment. UN فالفقر الريفي هو القوة الدافعة لتدهور الموارد الطبيعية، وإن تخفيض الفقر، كما يدل على ذلك المثال الوارد في اﻹطار - ١، يرتب ارتباطا وثيقا باﻹدارة المناسبة للموارد الطبيعية، التي تؤدي إلى إنتاج أكبر في المحاصيل وتحسين للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more