"resource exploitation" - Translation from English to Arabic

    • استغلال الموارد
        
    • واستغلال الموارد
        
    • لاستغلال الموارد
        
    • باستغلال الموارد
        
    • استغلال موارد
        
    Land conflicts are likely to rise with increased resource exploitation in the Saami region. UN ويرجح ظهور منازعات بشأن الأراضي مع زيادة استغلال الموارد في منطقة الشعب الصامي.
    Natural resource exploitation contracts often offered tax incentives and conditions that could result in an unfair distribution of revenue when the economic circumstances changed. UN فعقود استغلال الموارد الوطنية كثيرا ما تقدم حوافز وشروط ضريبية يمكن أن تُسفر عن توزيع غير عادل للإيرادات عندما تتغير الظروف الاقتصادية.
    In the latter case, resource exploitation becomes unsustainable, since there is an ongoing net loss of national wealth. UN وفي الحالة اﻷخيرة، يصبح استغلال الموارد غير مستدام، نظرا لوجود خسارة صافية مستمرة للثروة الوطنية.
    Knowledge is crucial for value creation, natural resource exploitation and environmental management in the High North. UN وتعدّ المعرفة عاملا أساسيا في تكوين القيم، واستغلال الموارد الطبيعية، وإدارة البيئة في مناطق الشمال العليا.
    By the late 1800s, the foreign Powers had gained sovereign power over almost all the Pacific island nations, with some island nations locked into one major source of resource exploitation under colonial administration. UN وبحلول نهاية القرن التاسع عشر، كانت القوى الأجنبية قد بسطت سيادتها على جميع الأمم تقريبا التي تقطن جزر المحيط الهادئ، حيث أصبحت بعض الأمم الجزرية مجرد ساحة لاستغلال الموارد تحت الإدارة الاستعمارية.
    There may be possible advantages to this involvement of Governments in natural resource exploitation investment projects. UN ولقد تكون هناك ميزات محتملة لهذه المشاركة الحكومية في مشاريع الاستثمار على صعيد استغلال الموارد الطبيعية.
    The Mission monitored locations where natural resource exploitation is taking place and have informed the Government accordingly. UN وقد رصدت البعثة المواقع التي تشهد سوء استغلال الموارد الطبيعية وأبلغت الحكومة تبعا لذلك.
    :: All efforts undertaken to certify the origin of natural resources and to detect diversions of proceeds from resource exploitation towards illegal armed activities UN :: جميع الجهود المبذولة لإصدار شهادات منشأ الموارد الطبيعية والكشف عن تحويل العائدات المتأتية من استغلال الموارد لصالح أنشطة مسلحة غير قانونية
    Widening the benefits from natural resource exploitation UN عن توسيع نطاق الفوائد التي تتحقق من استغلال الموارد الطبيعية
    Address the impact of natural resource exploitation on the protection of civilians through: UN معالجة تأثير استغلال الموارد الطبيعية على حماية المدنيين من خلال ما يلي:
    resource exploitation, agriculture and mega-projects have created new motivations for violence. UN وقد شكل استغلال الموارد والزراعة وإنشاء المشاريع الضخمة دوافع جديدة لممارسة العنف.
    The number of transnational corporations from developed countries that engage in resource exploitation is rising. UN كما أن عدد الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة النمو العاملة في استغلال الموارد آخذ في الارتفاع.
    Natural resource exploitation is a priority above conservation, but this needs to be done within explicit ecological limits. UN ولئن كان استغلال الموارد الطبيعية يشكل أولوية تتجاوز هاجس حفظ الموارد، فإن ذلك ينبغي أن يتم ضمن حدود إيكولوجية صريحة.
    Furthermore, participants discussed good and poor practices in natural resource exploitation from a human rights viewpoint. UN وعلاوة على ذلك، ناقش المشاركون الممارسات، الجيدة والسيئة، في مجال استغلال الموارد الطبيعية، وذلك من منظور حقوق الإنسان.
    In continuance of those efforts, the Government was considering new legislation for the control of all marine resource exploitation. UN ومن أجل مواصلة هذه الجهود، تتجه نية الحكومة الى استنان تشريعات جديدة لمراقبة كامل أنشطة استغلال الموارد البحرية.
    Social conflict arising out of projects involving natural resource exploitation UN النزاعات الاجتماعية الناجمة عن مشاريع تنطوي على استغلال الموارد الطبيعية
    However, most of this growth was based on natural resource exploitation and not linked to structural transformations. UN إلا أن معظم هذا النمو قد تحقق من خلال استغلال الموارد الطبيعية ولم يكن مرتبطاً بعمليات تحول هيكلي.
    Only a handful of these countries, including Malaysia, Indonesia and Brazil, have been able to move from dependence on trade in natural resource exploitation to more diversified economies. UN ولم تتمكن سوى حفنة من هذه البلدان، ومنها ماليزيا وإندونيسيا والبرازيل، من الانتقال من الاعتماد على التجارة في استغلال الموارد الطبيعية إلى اقتصادات أكثر تنوعاً.
    Finally, Guatemala is concerned by the potential negative environmental impacts of globalization, resource exploitation and fossil fuel consumption. UN وأخيرا، يساور غواتيمالا القلق إزاء الآثار البيئية السلبية المحتملة للعولمة، واستغلال الموارد واستهلاك الوقود الأحفوري.
    Under the law, indigenous peoples would have a measure of control over such territories, and such lands and environment would be protected from adverse impacts of resource exploitation. UN وبموجب هذا القانون، سيتاح للشعوب الأصلية قدر من السيطرة على أقاليمها، وسيتم توفير الحماية لتلك الأراضي والبيئة من الآثار السلبية لاستغلال الموارد.
    The Panel notes that those civil wars were subregional in nature, with intimate connections and overlapping interests, many of them relating to natural resource exploitation. UN ويلاحظ الفريق أن تلك الحروب الأهلية كانت ذات طابع شبه إقليمي، وكانت تربط بينها صلات وثيقة ومصالح متداخلة، وكثير منها كان يتصل باستغلال الموارد الطبيعية.
    144. The European Union MIDAS (managing impacts of deep-sea resource exploitation) project began on 1 November 2013 for a three-year period for studying environmental impacts linked to deep-sea mineral resources exploitation. UN 144 - وبدأ مشروع الاتحاد الأوروبي المتعلق بإدارة آثار استغلال موارد قاع البحار في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 لفترة ثلاث سنوات من أجل دراسة الآثار البيئية المرتبطة باستغلال موارد قاع البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more