"resource flow" - Translation from English to Arabic

    • تدفق الموارد
        
    • لتدفق الموارد
        
    • تدفقات الموارد
        
    • وتدفق الموارد
        
    These estimates take into account global declarations on resource flow to developing countries, especially the least developed. UN وتراعي هذه التقديرات الإعلانات العالمية عن تدفق الموارد إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    The improvements focused on better needs assessment, prioritized programming and establishment of mechanisms for monitoring the resource flow and implementation of country-level programmes. UN وركزت التحسينات على تقييم أفضل للاحتياجات، والبرمجة التي تركز على الأولويات، وإقامة آليات لرصد تدفق الموارد وتنفيذ البرامج على الصعيد القطري.
    The resource flow ought to be sustained. UN ولا بد من العمل على استدامة تدفق الموارد.
    Namibia believes that foreign direct investment can become a significant source of resource flow to the African development process. UN وتعتقد ناميبيا أن الاستثمار المباشر الأجنبي يمكن أن يصبح مصدرا هاما لتدفق الموارد إلى عملية التنمية الأفريقية.
    57. External debt also constitutes an element of resource flow. UN 57 - يشكل الدين الخارجي أيضا أحد عناصر تدفقات الموارد.
    The total net resource flow to developing countries in 1993, according to OECD, was $160 billion, of which ODA was $56 billion. UN ولقد بلغ مجموع تدفق الموارد الصافية إلى البلدان النامية في عام ١٩٩٣، طبقا لما ذكرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ١٦٠ بليون دولار، منها ٥٦ بليون دولار قيمة المساعدة الانمائية الرسمية.
    In addition, this discussion highlighted that ensuring a sustainable and adequate resource flow remains an important issue for many States Parties, and, that both States Parties implementing Article 5 and those in a position to provide assistance can take some practical steps to help mobilise and efficiently utilize resources. E. Decisions and Recommendations UN وإضافة إلى ذلك، أبرزت هذه المناقشة أن ضمان استدامة تدفق الموارد وكفايتها ما زال مسألة هامة لدى الكثير من الدول الأطراف، وأن الدول الأطراف التي تقوم بتنفيذ أحكام المادة 5، وكذلك الدول الأطراف التي بمقدورها تقديم مساعدة، بوسعها اتخاذ بعض الخطوات العملية للمساعدة على حشد الموارد واستغلالها بكفاءة.
    It was also pointed out at the meeting that issues regarding tax rules and regulations needed to be addressed to facilitate the growing resource flow of corporate philanthropy on a global basis. UN وأشير أيضا خلال الاجتماع، إلى ضرورة معالجة المسائل المتعلقة بالقواعد والأنظمة الضريبية من أجل تسهيل زيادة تدفق الموارد عالميا من التبرعات الخيرية المقدمة من الشركات.
    These improvements focus on better needs assessment, prioritized programming and establishment of a mechanism to monitor the resource flow and implementation of programmes at the country level. UN وتتركز هذه التحسينات على تحسين تقدير الاحتياجات، ووضع أولويات البرمجة، وإنشاء آلية لمراقبة تدفق الموارد وتنفيذ البرامج على الصعيد القطري.
    These improvements focus on better needs assessment, prioritized programming and establishment of mechanisms for monitoring the resource flow and implementation of country-level programmes. UN وتركـز تلـك التحسينات علـى تقييم أفضـل للحاجات، وبرمجــة اﻷولويات، وإنشـاء آليــات لرصد تدفق الموارد وتنفيــذ البرامج القطريـة.
    This will furthermore constrain the resource flow in 2004 and 2005, making it increasingly difficult to manage the Programme, including by providing contracts of more than six months to staff. UN وسيزيد ذلك من تقييد تدفق الموارد في عامي 2004 و2005، بحيث تتزايد صعوبة ادارة البرنامج، بما في ذلك القدرة على ابرام عقود للموظفين تزيد مدتها على ستة أشهر.
    24. External debt also constitutes an element of resource flow. UN ٢٤ - تشكل الديون الخارجية هي اﻷخرى عنصرا من عناصر تدفق الموارد.
    The aggregate net resource flow to Africa — official development assistance and other — amounted to only $31 billion in 1995, of which $26.4 billion was official development assistance. UN وقد بلغ مجموع صافي تدفق الموارد إلى أفريقيا من المساعدة اﻹنمائية الرسمية وغيرها ٣١ بليون دولار فقط في عام ١٩٩٥، كان منها ٢٦,٤ بليون دولار مساعدة إنمائية رسمية.
    Before borrowing abroad on commercial terms, a country should evaluate a project by ensuring that its social return is higher than the cost of funds, that it will generate the foreign currency necessary to service the debt and that the resource flow matches the payment schedule of the debt contract. UN فقبل الاقتراض من الخارج بشروط تجارية، ينبغي للبلد إجراء تقييم لكل مشروع، للتأكد من أن عائده الاجتماعي أعلى من تكلفة الأموال، وأنه سيولد العملة الأجنبية اللازمة لخدمة الدين، وأن تدفق الموارد يتمشى مع جدول سداد عقد الدين.
    75. Finally, putting the Central American countries on a sound footing of economic development and democratic governance must go beyond the issue of debt relief and increased external resource flow. UN 75- وأخيراً، فإن وضع بلدان أمريكا الوسطى على مسار سليم للتنمية الاقتصادية وحكم ديمقراطي رشيد يجب أن يتجاوز مسألة تخفيف الديون وزيادة تدفق الموارد الخارجية.
    27. There are three main categories of private resource flow: loans, foreign direct investment (FDI), and portfolio equity investment. UN ٢٧ - هناك ثلاث فئات رئيسية لتدفق الموارد الخاصة هي: القروض، والاستثمار اﻷجنبي المباشر، واستثمار الحافظات السهمية.
    Therefore, on the one hand, we have a very peculiar inversion of the resource flow. UN وعليه، فمن ناحية، لدينا انعكاس غريب للغاية لتدفق الموارد.
    We have spoken regularly about the unacceptable levels of resource flow from the poor nations to the rich. UN وتكلمنا بشكل منتظم عن المستويات غير المقبولة لتدفق الموارد من الدول الفقيرة الى الدول الغنية.
    Other factors that make it difficult to complete the resource flow survey are indications of respondent fatigue and financial, staffing and time constraints. UN والعوامل الأخرى التي تجعل من العسير استكمال دراسة تدفقات الموارد ما يبدو من تعب مرسلي الردود ووجود صعوبات مالية وصعوبات من ناحيتي الموظفين والوقت.
    In the majority of cases, the resource flow project was referred to the OECD database to obtain the information. UN وفي غالبية الحالات، لجأ مشروع تدفقات الموارد إلى قاعدة بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للحصول على هذه المعلومات.
    Debt relief, cancellation and resource flow UN تخفيف الديون وإلغاؤها وتدفق الموارد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more