"resource inflows" - Translation from English to Arabic

    • تدفقات الموارد
        
    • بتدفقات الموارد
        
    • التدفقات الداخلة من الموارد
        
    • وتدفقات الموارد
        
    • تدفق موارد
        
    The budget support mechanism has improved predictability of external resource inflows and therefore improved budget planning and execution. UN وقد أدت آلية دعم الميزانية إلى تحسين قابلية تدفقات الموارد الخارجية للتنبؤ، ومن ثم إلى تحسين تخطيط الميزانية وتنفيذها.
    Although external resource inflows are declining, it was noted that even the actual inflows have not been used optimally. UN وحذروا من أنه رغم تناقص تدفقات الموارد الخارجية، فإن التدفقات الفعلية نفسها لا تستخدم الاستخدام الأمثل.
    :: Phase 1 will be funded from resource inflows up to $300 million. UN :: المرحلة 1: ستموَّل من تدفقات الموارد بما قد يصل إلى 300 مليون دولار.
    The budget support mechanism has improved predictability of external resource inflows and therefore improved budget planning and execution. UN وقد أدت آلية دعم الميزانية إلى تحسين إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد الخارجية ومن ثم فقد حسنت عملية تخطيط الميزانية وتنفيذها.
    resource inflows are reported as " revenues " and outflows, formerly known as " expenditures " , are now called " expenses " . UN ويُبلغ عن التدفقات الداخلة من الموارد بوصفها " إيرادات " وتسمى الآن " مصروفات " التدفقات الخارجة التي كانت تعرف سابقا بـاسم " النفقات " .
    :: Phase 1 will be funded from resource inflows up to $300 million. UN :: المرحلة 1: ستُموَّل من تدفقات الموارد حتى مبلغ 300 مليون دولار.
    21. Until the recent economic upturn, however, resource inflows were more than offset by terms of trade losses. UN ١٢- بيد أنه حتى حدوث التحسن الاقتصادي اﻷخير، كانت الخسائر في معدلات التبادل التجاري تتجاوز تدفقات الموارد إلى الداخل.
    For all countries, since the commodity price boom is unlikely to continue, and in view of their limited capacity to generate domestically the resources needed, sustained increases in investments will depend, at least initially, on external resource inflows. UN وفيما يتعلق بمجموع البلدان، يُستبعد أن يستمر انتعاش أسعار السلع اﻷساسية، ونظراً لضآلة قدرة هذه البلدان على أن توفر محلياً الموارد اللازمة، فإن استمرار الزيادات في الاستثمارات سيتوقف، في بداية اﻷمر على اﻷقل، على تدفقات الموارد الخارجية إلى الداخل.
    While the vast majority of offices achieve this and ensure that commitments do not exceed available income, volatility in extra-budgetary resource inflows increases staff uncertainty and makes long-term planning more difficult. UN وفي حين أن الغالبية العظمى من المكاتب تحقق ذلك وتكفل عدم تجاوز الالتزامات للإيرادات المتاحة، فإن تقلب تدفقات الموارد من خارج الميزانية يؤدي إلى زيادة عدم التيقن فيما يتعلق بالموظفين ويزيد من صعوبة التخطيط الطويل الأجل.
    The recent stirring of the African economy 17/ suggests that the continent may be able to make better use of resource inflows than might have been the case earlier. UN ويشير النشاط الذي شهده الاقتصاد اﻷفريقي مؤخرا)٧١( إلى أنه ربما كان بمقدور القارة أن تستخدم تدفقات الموارد بصورة أفضل مما قد كان عليه الحال من قبل.
    resource inflows are projected to be sufficient to strengthen eight regional/subregional offices and 32 country offices by the end of 2011. UN ومن المتوقع أن تكون تدفقات الموارد كافية لتعزيز ثمانية مكاتب إقليمية/دون إقليمية و 32 مكتباً قطرياً بحلول نهاية عام 2011.
    6. Policy reforms have made some impact in terms of economic stabilization, but most African countries have yet to acquire sufficient volume of external resource inflows to stimulate and significantly accelerate their economic UN ٦ - وترتبت على إصلاحات السياسة بعض اﻵثار من حيث الاستقرار الاقتصادي، ولكن لا يزال يتعين على معظم البلدان الافريقية أن تحصل على قدر كاف من تدفقات الموارد الخارجية إليها لتحفز نموها الاقتصادي وتعجل به على نحو له دلالته.
    9. In 1993, the former Administrator informed the Governing Council that in the interests of prudent financial planning under the constrained resource situation, he had established a revised IPF planning framework for the fifth cycle and had taken the actions necessary to balance resource inflows and outflows. UN ٩ - في عام ١٩٩٣، أبلغ المدير السابق للبرنامج مجلس اﻹدارة أنه قد قام، توخيا منه للاضطلاع بتخطيط مالي يتسم بالحذر في اطار تعسر حالة الموارد، بتحديد اطار تخطيطي منقح ﻷرقام التخطيط اﻹرشادية للدورة الخامسة، وأنه قد اتخذ التدابير اللازمة لموازنة تدفقات الموارد مع انفاقاتها.
    Since extra-budgetary resource inflows are unpredictable, office management must rigorously monitor the financial status of extra-budgetary activities, scaling them up or down according to changes in the level of extra-budgetary income. UN 61 - وبالنظر إلى أن تدفقات الموارد من خارج الميزانية يصعب التنبؤ بها، يجب أن ترصد إدارة المكتب بدقة الحالة المالية للأنشطة الممولة من خارج الميزانية، وأن تقوم بزيادة تلك الأنشطة أو تخفيضها حسب التغيرات في مستوى الإيرادات المتأتية من خارج الميزانية.
    For commodity-dependent countries in general, the challenge remains to pre-empt " Dutch disease " -- a loss of competitiveness in manufacturing resulting from increased resource inflows into the commodities sector -- and, more broadly, " resource curse " . UN وبالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية بوجه عام، ما زال التحدي يتمثل في الحيلولة دون الإصابة بـ ' ' الداء الهولندي`` - وهو فقدان القدرة على التنافس في مجال المصنعات نتيجة لزيادة تدفقات الموارد إلى قطاع السلع الأساسية - وبعبارة أعم ' ' لعنة الموارد``.
    Countries of the South should not remain trapped in poverty and underdevelopment nor constrained by low commodity prices, unfavourable trade practices, dwindling resource inflows, restrictions in the transfer of technology, unpredictable global monetary and financial systems and external debt burden. UN وينبغي ألا تظل بلدان الجنوب محصــــورة فــي وهدة الفقر والتخلف أو مكبوحة بفعل انخفاض أسعار السلع اﻷساسية والممارسات التجارية غير المؤاتية وتناقص تدفقات الموارد والقيود المفروضة على نقل التكنولوجيــا واﻷنظمــة النقديــة والماليــة العالميــة التــي لا يمكــن التنبــؤ بهــا وعــبء المديونيــة الخارجية.
    Under conditions of instability and insecurity of resource inflows and competing development priorities, many governments have had to curb their expenditure in the social sectors. UN ٥١ - ووسط ظروف انعدام الاستقرار وانعدام اﻷمن فيما يتعلق بتدفقات الموارد وتنافس اﻷولويات اﻹنمائية اضطرت حكومات كثيرة الى تقليص انفاقها في القطاعات الاجتماعية.
    21. The unpredictability and volatility in external resource inflows, including ODA, underscores the dangers of relying too heavily on these flows to finance development in low-income countries. UN 21- إن عدم وجود إمكانية للتنبؤ بتدفقات الموارد الخارجية وتقلباتها، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية، يؤكد أخطار الاعتماد المفرط على هذه التدفقات لتمويل التنمية في البلدان المنخفضة الدخل.
    resource inflows are reported as " revenues " and outflows, formerly known as " expenditures " , are now called " expenses " . UN ويُبلغ عن التدفقات الداخلة من الموارد بوصفها " إيرادات " . وتسمى الآن " مصروفات " التدفقات الخارجة التي كانت تعرف سابقا بـ " النفقات " .
    For the first time since the international debt crisis engulfed the region, the net transfer of resources (subtracting interest payments and other net resource-service expenditures from resource inflows) turned positive in 1991. UN وللمرة اﻷولى منذ أزمة الديون الدولية التي اجتاحت المنطقة، أصبح النقل الصافي للموارد )بعد خصم مدفوعات الفوائد وغير ذلك من نفقات خدمة الموارد الصافية من التدفقات الداخلة من الموارد( قيمة موجبة في عام ٩٩١١)٣٧(.
    3. The paradox, however, is that the ODA and other external resource inflows are falling precisely when the need is greatest, and the improvement in the quality of governance and economic management is such that the productivity of one dollar of ODA is increasing. UN 3 - والتناقض يكمن في هبوط المساعدة الإنمائية الرسمية وتدفقات الموارد الخارجية الأخرى إلى الداخل بالتحديد حينما تكون الحاجة إليهما في أقصاها، وفي الوقت الذي يتحسن فيه مستوى إدارة الشؤون العامة وإدارة الاقتصاد بحيث أن مردود الدولار الواحد من المساعدة الإنمائية الرسمية في ازدياد.
    There had been the illusion that external resource inflows could make up for a lack of internal savings, but this policy had led to increasing debt, provoked exchange rate problems and discouraged domestic production. UN وساد وهم بأن تدفق موارد خارجية إلى داخل البلدان قد يعوض عن قلة المدخرات المحلية، إلا أن هذه السياسة قد أفضت إلى تزايد الديون وأحدثت مشاكل في أسعار الصرف وثبَّطت الإنتاج المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more