"resource mobilization efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود تعبئة الموارد
        
    • الجهود المبذولة لتعبئة الموارد
        
    • جهود حشد الموارد
        
    • الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد
        
    • لجهود تعبئة الموارد
        
    • جهود لتعبئة الموارد
        
    • الجهود المبذولة لحشد الموارد
        
    • بذل الجهود لحشد الموارد
        
    • وجهود تعبئة الموارد
        
    • الجهود التي تبذلها لتعبئة الموارد
        
    • جهوده لتعبئة الموارد
        
    • تعبئة الموارد من
        
    • بجهود حشد الموارد
        
    • جهود لحشد الموارد
        
    • جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد
        
    UNDP also plays a leading role in coordinating resource mobilization efforts during the recovery phase as well as supporting social reintegration efforts. UN ويقوم البرنامج أيضا بدور قيادي في تنسيق جهود تعبئة الموارد خلال فترة الانتعاش فضلا عن دعم جهود إعادة الادماج الاجتماعي.
    resource mobilization efforts will target other partners for contributions to the programme to allow for effective implementation in 2012. UN وسوف تستهدف جهود تعبئة الموارد شركاء آخرين للحصول على مساهماتهم في البرنامج، بما يتيح التنفيذ الفعلي في عام 2012.
    He also noted that resource mobilization efforts had fallen short of expectations and called for further financial support. UN وأشار أيضاً إلى أنّ جهود تعبئة الموارد لم تحقق ما كان متوقعاً، ثم دعا إلى توفير المزيد من الدعم المالي.
    UNDP would explore a number of measures to assist the GM's facilitative support to domestic resource mobilization efforts; UN وسيبحث البرنامج عددا من التدابير للمساعدة فيما تقدمه اﻵلية العالمية من دعم يسهل الجهود المبذولة لتعبئة الموارد المحلية؛
    resource mobilization efforts will continue to engage partners from the region, including governments, foundations and the private sector. UN ستظل جهود حشد الموارد تستنهض الشركاء في المنطقة، ومن ضمنهم الحكومات والمؤسسات والقطاع الخاص.
    Expectations would have to be managed and resource mobilization efforts intensified. UN فربما ينبغي ضبط التوقعات وتكثيف الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد.
    resource mobilization efforts will require the development of sector-wide strategies, especially in the growth sectors, and an articulation of a national aid policy to ensure greater harmonization of donor funding with national priorities. UN وتتطلب جهود تعبئة الموارد وضع استراتيجيات قطاعية شاملة، لا سيما في القطاعات الإنمائية، وتحديد سياسة عامة وطنية للمعونة من أجل ضمان المزيد من المواءمة بين تمويل الجهات المانحة والأولويات الوطنية.
    resource mobilization efforts for this new programme are currently under way. UN وتُبذل حاليا جهود تعبئة الموارد لهذا البرنامج الجديد.
    :: Intensify overall resource mobilization efforts; ensure they are strongly attuned to development challenges with political implications UN :: تكثيف جهود تعبئة الموارد الشاملة وكفالة أن تكون متسقة بقوة مع تحديات التنمية التي تترتب عليها آثار سياسية
    Similarly, resource mobilization efforts in Mozambique led to a consultation on education organized by UNESCO in Paris. UN وبالمثل، أدت جهود تعبئة الموارد في موزامبيق إلى إجراء مشاورة بشأن التعليم نظمتها اليونسكو في باريس.
    Moreover, resource mobilization efforts had fallen short of expected results. UN وعلاوة على هذا، فإن جهود تعبئة الموارد قد قصرت عن بلوغ النتائج التي كانت متوقعة.
    Moreover, resource mobilization efforts had fallen short of expected results. UN وفضلا عن ذلك، فإن جهود تعبئة الموارد قصرت عن بلوغ النتائج المتوقعة.
    Despite the continued excellent performance record of UNCDF and enhanced resource mobilization efforts that began in late 2005, a variety of factors constrained its ability to meet its resource mobilization targets in 2006. UN وبالرغم من استمرار الأداء الممتاز القياسي للصندوق وتعزيز جهود تعبئة الموارد التي بدأت في أواخر سنة 2005، قيدت عوامل مختلفة قدرته على تحقيق أهدافه في مجال تعبئة الموارد لسنة 2006.
    They strengthen resource mobilization efforts by enabling UNDP to leverage larger non-core programmes. UN وهذه المشاريع تعزز جهود تعبئة الموارد من خلال تمكين البرنامج الإنمائي من تعزيز البرامج الكبرى غير الأساسية.
    Training was provided and key concepts were presented that could help facilitate resource mobilization efforts nationally. UN وقد قدم التدريب وعرضت المفاهيم الرئيسية بما يمكن أن يساعد في تيسير جهود تعبئة الموارد على الصعيد الوطني.
    This service area would benefit from a dedicated staff member to manage the resource mobilization efforts of the three conventions. UN ويتطلب مجال هذه الدائرة موظفاً متفرغاً لإدارة الجهود المبذولة لتعبئة الموارد في الاتفاقيات الثلاث.
    The downturn in the global economy continued to challenge resource mobilization efforts. UN ٩٤ - وظل التراجع الذي يشهده الاقتصاد العالمي يعوق الجهود المبذولة لتعبئة الموارد.
    In addition, the Council requests the Peacebuilding Commission to continue to provide support to Sierra Leone, in particular in international resource mobilization efforts and the coordination of international development partners. UN وبالإضافة إلى ذلك، يطلب المجلس من لجنة بناء السلام أن تواصل تقديم الدعم إلى سيراليون بعد الانتخابات، وبخاصة دعم جهود حشد الموارد الدولية وتنسيق أعمال الشركاء الدوليين في التنمية.
    Working closely with UNDP in resource mobilization efforts would also improve the situation. UN وإن العمل بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد من شأنه أيضا أن يحسن الوضع.
    This also requires consistency in the prioritization of country programming and coordinated resource mobilization efforts by Member States, and a readiness by all to be coordinated by nationally led priorities. UN ويستلزم هذا أيضا اتساقا في تحديد أولويات البرمجة القطرية وتنسيقا لجهود تعبئة الموارد التي تبذلها الدول الأعضاء، واستعداد الجميع لقبول اعتبارات التنسيق التي تمليها الأولويات المحددة وطنيا.
    Advocate for resource mobilization efforts aimed at formulating integrated strategies for public administration reforms. UN الدعوة إلى بذل جهود لتعبئة الموارد بهدف صياغة استراتيجيات متكاملة لإصلاح الإدارة العامة.
    The projected increase reflects resource mobilization efforts strengthened through the development of project proposals to be shared with potential contributors and other development partners. UN وتعكس الزيادة المتوقعة تعزيز الجهود المبذولة لحشد الموارد من خلال وضع مقترحات للمشاريع يُطلَع عليها المساهمون المحتملون وغيرهم من شركاء التنمية.
    Members of the Advisory Group offered their services to the Under-Secretary-General in support of continued resource mobilization efforts to meet the 2008 target of $500 million, including advocacy. UN وعرض أعضاء الفريق الاستشاري خدماتهم على وكيل الأمين العام دعما لاستمرار بذل الجهود لحشد الموارد من أجل تلبية هدف عام 2008 المتمثل في جمع مبلغ 500 مليون دولار، بما في ذلك الجهود في مجال الدعوة.
    The establishment of this pillar would allow my Special Representative to focus on diplomatic good offices and resource mobilization efforts. UN وسوف يتيح إنشاء هذه الركيزة لممثلي الخاص التركيز على المساعي الحميدة الدبلوماسية وجهود تعبئة الموارد.
    She thanked donors for their contributions to UN-Women and encouraged the Executive Board to assist the Entity in its resource mobilization efforts. UN وأعربت عن شكرها للمانحين على تبرعاتهم لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وشجعت المجلس التنفيذي على مساعدة الهيئة في الجهود التي تبذلها لتعبئة الموارد.
    UN-Habitat is strengthening its resource mobilization efforts. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة بتعزيز جهوده لتعبئة الموارد.
    168. In addition, an important function relates to the resource mobilization efforts and furthering the global policy agenda. UN 168- وإضافة إلى ذلك، ثمة وظيفة هامة ذات صلة بجهود حشد الموارد وتعزيز برنامج السياسة العالمية.
    (h) Provide strategic support to the upcoming review of the Poverty Reduction Strategy Paper and related resource mobilization efforts; use this review as a space for policy dialogue with the Government of Burundi on the opportunities to harmonize the Strategy Paper and the Strategic Framework. UN (ح) تقديم الدعم الاستراتيجي لإجراء الاستعراض المقبل لورقة استراتيجية الحد من الفقر وما يبذل من جهود لحشد الموارد في هذا الشأن؛ واستخدام هذا الاستعراض كإطار لإجراء حوار سياساتي مع حكومة بوروندي عن فرص المواءمة بين ورقة استراتيجية الحد من الفقر والإطار الاستراتيجي؛
    Member States should increase resource mobilization efforts to undertake actions towards establishing strong mechanisms for monitoring and reporting progress towards achieving the CAADP objectives. UN ينبغي أن تزيد الدول الأعضاء جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد لاتخاذ إجراءات من أجل إنشاء آليات قوية لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا وإعداد تقارير الإبلاغ عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more