"resource of" - Translation from English to Arabic

    • مورد
        
    • المورد
        
    • موردا
        
    • مورداً
        
    Water is a crucial resource of immense importance to sustainable development and to life on our planet. UN إن المياه مورد أساسي له أهمية بالغة للتنمية المستدامة وللحياة على كوكب الأرض.
    Within the United Nations system, we have a rich resource of personnel with diverse backgrounds, skills, knowledge and experience from many different contexts. UN وفي منظومة الأمم المتحدة، لدينا مورد ثري من الأفراد العاملين متنوعي الخلفيات والمهارات والمعارف والخبرات في إطار الكثير من السياقات المختلفة.
    Australia would support a proposal to develop an information resource of the work being undertaken in other forums. UN وستؤيد استراليا أي اقتراح يدعو إلى إنشاء مورد معلومات عن اﻷعمال الجاري الاضطلاع بها في محافل أخرى.
    The major water resource of the country comes from the River Nile, which sustains an irrigated agricultural system in the Nile Valley and the Delta. UN ويأتي المورد المائي الرئيسي للبلد من نهر النيل الذي يغذي نظاماً زراعياً مروياً في وادي النيل والدلتا.
    Children are the primary resource of the Angolan nation. UN ويشكل الأطفال المورد الأساسي لدولة أنغولا.
    This could provide useful information on potential production and the state of exploitation of the resource of individual island shelves. UN ويمكن أن يوفر ذلك معلومات مفيدة عن اﻹنتاج المحتمل وحالة استغلال المورد في كل جرف جزري.
    They represent a tremendous potential resource of hope for creative thinking and problem-solving, largely unencumbered by cynicism or preconceptions. UN وهم يمثلون موردا كامنا هائلا لﻷمل في فكر خلاق وحلول للمشاكل، لا تعوقه السخرية أو اﻷفكار المسبقة.
    Let us join together to support volunteer action as a vast and powerful resource of social engagement and transformation. UN فهيّا نتضافر معاً لدعم أعمال المتطوعين بوصفها مورداً هائلاً وقويا للمشاركة والتحول الاجتماعيين.
    For Barbados, the Caribbean Sea is a lifeline resource of inestimable value. UN أما بالنسبة لبربادوس فإن البحر الكاريبي مورد إسعاف لا تقدر قيمته بثمن.
    Fisheries are also a vital resource of virtually every Pacific island country. UN ومصائد الأسماك أيضا مورد حيوي لكل بلد جزري في المحيط الهادئ فعليا.
    The valuable resource of labour is often overlooked. UN وفي كثير من الأحيان يتم التغاضي عن مورد اليد العاملة الذي له قيمة كبيرة.
    This Agreement has already set an important precedent at the international level as a suitable mechanism for protecting a migratory resource of importance to various countries. UN وقد أرسى ذلك الاتفاق فعلا سابقة هامة على المستوى الدولي، بوصفه آلية ملائمة لحماية مورد رحﱠال ذي أهمية لبلدان شتى.
    At a time of change and restructuring, the Committee should provide guidance to the General Assembly on an issue which affected the most vital resource of the United Nations. UN وأكد أنه ينبغي للجنة، في وقت التغير وإعادة التشكيل هذا، أن تقدم توجيها إلى الجمعية العامة بشأن قضية تمس مورد اﻷمم المتحدة ذا اﻷهمية الحيوية القصوى.
    It forced us to conclude - what is the greatest resource of this planet? Open Subtitles أجبرتنا على أن نستنتج ما هو أفضل مورد في هذا الكوكب, إنهم الناس
    Educated and trained people are, in the last analysis, the ultimate resource of every society. UN وفي نهاية المطاف، يعـد الناس المتعلمون والمدرﱠبون المورد النهائي لكل مجتمع.
    The principal resource of the Territory is its fishing industry. UN ٢٥ - تشكل صناعة صيد اﻷسماك المورد الرئيسي للاقليم.
    Not only must we provide for ourselves from its bounty, but we are also stewards of what is coming to be recognized in scientific circles as the last remaining great unspoiled natural resource of the planet. UN يجب علينا ليس فقط أن نوفر احتياجاتنا من خيراته ولكن أن نكون أيضا حراسا على ما تعترف الدوائر العلمية بأنه المورد الطبيعي الكبير واﻷخير غير الملوث في كوكبنا.
    The same delegation said that the document sought to develop legal principles, such as equity and efficacy, which were already norms of positive law in the treaties of the International Telecommunication Union (ITU) regulating the natural resource of the geostationary satellite orbit. UN وقال نفس هذا الوفد إن الوثيقة تسعى إلى وضع مبادئ قانونية مثل مبدأي المساواة والفعالية اللذين هما قاعدتان فعلا من قواعد القانون الوضعي في معاهدات الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية التي تنظم المورد الطبيعي المتمثل في مدار السواتل.
    E. Fisheries 28. The principal resource of the Territory is its fishing industry. UN ٨٢ - تشكل صناعة صيد اﻷسماك المورد الرئيسي لﻹقليم، وتتوافر أسماك التونا الكبيرة على مدار السنة.
    73. Talented people are the most important resource of UNOPS. UN 73 - الأشخاص الموهوبون هم المورد الأشد أهمية الذي يملكه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Information is an important resource of awareness for the challenges that modern society faces. UN وتمثل المعلومات موردا هاما من موارد الوعي بالتحديات التي تواجه المجتمع الحديث.
    Furthermore, field safety and security is considered as a shared resource of both DPKO and DFS. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُعتبر السلامة والأمن الميدانيان مورداً مشتركاً بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more