"resource situation" - Translation from English to Arabic

    • حالة الموارد
        
    • حالة موارد
        
    • لحالة الموارد
        
    • وحالة الموارد
        
    In 2004, the Ministry of Health published a report which described the human resource situation as a deep crisis for the health sector. UN وفي عام 2004، نشرت وزارة الصحة تقريراً يصف حالة الموارد البشرية باعتبارها أزمة عميقة للقطاع الصحي.
    The strong dollar continued to be a key factor in the core resource situation. UN وما يزال الوضع القوي للدولار، يشكل عاملا رئيسيا في تحديد حالة الموارد اﻷساسية.
    Updated information on the resource situation is also included in the JI-MAP. UN وأُدرجت أيضاً في هذه الخطة معلومات مُحدَّثة عن حالة الموارد.
    The regular resource situation of the Fund remains critical, and sustained efforts are needed to increase funding. UN ولا تزال حالة الموارد العادية للصندوق حرجة، ومن الضروري بذل جهود متضافرة من أجل زيادة التمويل.
    The report focuses on the resource situation of UNFPA for regular and co-financing resources for 2012 and future years. UN ويركز التقرير على حالة موارد الصندوق من حيث الموارد العادية وموارد التمويل المشترك لسنة 2012 والسنوات المقبلة.
    The regular resource situation of the Fund remains critical, and sustained efforts are needed to increase funding. UN ولا تزال حالة الموارد العادية للصندوق حرجة، ويلزم الاضطلاع بجهود مطردة لزيادة التمويل.
    However, until very recently, the resource situation has remained tenuous, at best. UN ومع ذلك، وحتى عهد قريب، ظلت حالة الموارد هشة في أحسن الأحوال.
    His efforts will, therefore, not yield the desired effects as long as the resource situation remains unresolved. UN وعلى ذلك فليس من المتوقع أن تحقق جهوده التأثير المطلوب طالما ظلت حالة الموارد على ما هي عليه بدون حل.
    The reversal of the current resource situation thus went beyond the reform of funding mechanisms. UN وبالتالي فإن عكس اتجاه حالة الموارد الحالية يتجاوز عملية إصلاح آليات التمويل.
    This has become more critical with the evolving overall resource situation as well as the increasing prominence of extrabudgetary resources. UN وقد أصبح هذا أمرا أكثر أهمية مع تطور حالة الموارد العامة وكذلك مع تزايد أهمية الموارد الخارجة من الميزانية.
    Since the tight resource situation will not ensure adequate funding, increased impetus has been placed on resource mobilization. UN ولما كانت حالة الموارد المضغوطة لا تكفل تمويلا كافيا، فقد جرى التشديد بصورة زائدة على تعبئة الموارد.
    In the view of the Committee, this resource projection may not be attainable in the light of the overall resource situation for development activities of the United Nations system. UN وترى اللجنة، في ضوء حالة الموارد العامة ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، أن هذا النمو المقدر للموارد لن يمكن تحقيقه.
    32. The Administrator intends to monitor closely the development of the resource situation and take such measures as are necessary in line with evolving circumstances. UN ٣٢ - ويعتزم مدير البرنامج أن يرصد عن كثب تطور حالة الموارد وأن يتخذ التدابير الضرورية التي تتمشى مع تطور الظروف.
    Instead, the Administrator carefully reviewed the staffing requirements of each fund vis-à-vis the resource situation as well as the need to increase operational efficiency and productivity in the funds. UN وبدلا من ذلك ، أجرى مدير البرنامج تقييما متأنيا لاحتياجات كل صندوق من الملاك من ناحية حالة الموارد فضلا عن الحاجة الى زيادة كفاءة وانتاجية الصناديق من الناحية التشغيلية.
    The resource situation in 1991 permitted only a modest increment in that year, however: total expenditures increased by only $3.9 million, to $60.7 million. UN غير أن حالة الموارد في عام ١٩٩١ لم تسمح إلا بزيادة متواضعة في تلك السنة: فلم يزدد مجموع اﻹنفاق إلا بمبلغ ٣,٩ من ملايين الدولارات، فبلغ ٦٠,٧ مليون دولار.
    In doing so, he stressed that the resource situation of the operational activities within the United Nations system remained difficult and required effective and urgent attention. UN وشدد خلال هذا العرض على أن حالة الموارد لﻷنشطة التنفيذية داخل منظومة اﻷمم المتحدة لا تزال عسيرة وتقتضي إيلاء عناية فعالة وعاجلة.
    The resource situation is potentially vulnerable, however, because of the heavy reliance of the Global Fund on bilateral funding and of the GAVI Alliance on the International Finance Facility for Immunization. UN غير أن حالة الموارد تواجه احتمالات الاضطراب بسبب اعتماد الصندوق العالمي الشديد على التمويل الثنائي واعتماد التحالف العالمي للقاحات والتحصين بشدة على مرفق التمويل الدولي للتحصين.
    As the resource situation improved in 2006-2007, programme resources were released in the amount of $550 million. UN وبما أن حالة الموارد تحسنت في الفترة 2006-2007، فقد أفرج عن موارد البرنامج في حدود مبلغ 550 مليون دولار.
    He informed the Board that the resource situation of UNIFEM was stable, with an increase in its overall income level. UN وأحاط المجلس علما بأن حالة موارد الصندوق مستقرة، مع زيادة في مستوى إيرادته العامة.
    The Administrator will continue to monitor the resource situation of the Fund, to ensure that expenditures remain within available resources. UN وسيواصل مدير البرنامج رصد حالة موارد الصندوق لضمان أن تظل النفقات في حدود الموارد المتاحة.
    The report focuses on the resource situation of UNFPA for regular and co-financing resources for 2013 and future years. It provides revenue analysis for 2013 and comparisons to prior years. UN ويركِّـز التقرير على حالة موارد الصندوق من حيث الموارد العادية وموارد التمويل المشترك لعام 2013 والسنوات المقبلة، كما يقدم تحليلا لإيرادات عام 2013 ومقارنات بالسنوات السابقة.
    83. In view of the current resource situation, the Bureau for External Relations was not subject to the same reductions applied to other Bureaux. UN ٨٣ - نظرا لحالة الموارد الراهنة، لم يخضع مكتب العلاقات الخارجية لنفس التخفيضات المطبقة على المكاتب اﻷخرى.
    The Fund's resource situation has not permitted delivery of the entire amount expected. UN وحالة الموارد في الصندوق لم تمكنه من تقديم المبلغ المتوقع بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more