"resource transfers" - Translation from English to Arabic

    • نقل الموارد
        
    • تحويل موارد
        
    • تحويلات الموارد
        
    • بتحويلات الموارد
        
    • بنقل الموارد
        
    • تحويل الموارد
        
    • بتحويل موارد
        
    • ونقل الموارد
        
    • لنقل الموارد
        
    • تحويلات للموارد
        
    Policy advice therefore ranges from action to improve productivity and income levels in the sector so as to support its expansion and upgrading, to the provision of support through direct resource transfers to the sector. UN ولذلك، فإن المشورة المتعلقة بالسياسات العامة تتراوح من العمل على تحسين الإنتاجية ومستويات الدخل في ذلك القطاع لتعزيز توسعه وتحديثه، إلى توفير الدعم له من خلال نقل الموارد بصورة مباشرة إلى القطاع.
    This would result in resource transfers to rural areas in developing countries and increased income. UN ومن شأن ذلك أن يسفر عن نقل الموارد إلى المناطق الريفية في البلدان النامية وزيادة الدخل.
    The present deficiencies of the Clean Development Mechanism for facilitating large-scale resource transfers are widely acknowledged. UN وهناك اعتراف على نطاق واسع بأوجه القصور الحالية في آلية التنمية النظيفة من حيث قدرتها على تيسير تحويل موارد ضخمة.
    At the Monterrey and Johannesburg conferences, the international community had committed to greater resource transfers by developed countries to developing countries. UN وقد تعهد المجتمع الدولي، في مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ، بزيادة تحويل موارد البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    The additional resource transfers needed would include about $50 billion for the least developed countries. UN وستشمل تحويلات الموارد الإضافية اللازمة مبلغا قدره نحو 50 بليون دولار من أجل أقل البلدان نموا.
    In the regions the departments and municipalities are responsible for the health care of their inhabitants, using resource transfers and their own resources. UN وتتولى المديريات والبلديات المسؤولية في المناطق عن الرعاية الصحية لسكانها باستخدام تحويلات الموارد ومواردها الخاصة.
    Data on resource transfers from one entity of the system to another are excluded wherever possible to avoid double counting. UN أما البيانات المتعلقة بتحويلات الموارد من أحد كيانات المنظومة إلى آخر، فيتم استبعادها قدر الإمكان تجنّبا للقيد المزدوج.
    Issues relating to resource transfers and financial support will have to be considered at the bilateral level, with input from various donors and the international financial agencies. UN أما القضايا المتصلة بنقل الموارد والدعم المالي، فيتعين النظر فيها على الصعيد الثنائي، بإسهام من مختلف المانحين والوكالات المالية الدولية.
    In much of the commentary, there has been a tendency to equate the two modalities of development assistance and to conflate resource transfers among developing countries with all South-South cooperation. UN وفي كثير من التعليقات، كان هناك ميل نحو المساواة بين طريقتي تقديم المساعدة الإنمائية، والخلط بين نقل الموارد فيما بين البلدان النامية وجميع أشكال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    As history teaches us, it was because of the massive resource transfers in the aftermath of the Second World War that Western Europe recovered and was set on its development path. UN وكما يعلمنا التاريخ فإنه بسبب عمليات نقل الموارد الواسعة النطاق بعد الحرب العالمية الثانية استعادت أوروبا الغربية صحتها الاقتصادية ووضعت على طريق التنمية.
    However, resource transfers to these and other low-income countries remain inadequate, and are neither steady nor assured. UN بيد أن عمليات نقل الموارد إلى هذه البلدان وغيرها من البلدان ذات الدخل المنخفض لا تزال غير كافية، وهي ليست ثابتة ولا مؤكدة.
    Additional resource transfers in the forms of grants and concessional loans would be required to ensure the sustainability and permanent exit from debt overhang. UN فلا بد إذن من تحويل موارد إضافية في شكل منح وقروض تساهلية بغية ضمان قدرة تلك البلدان على تحمل عبء الدين والخروج منه بصورة دائمة.
    5. Recognizes that for the heavily indebted poor countries to achieve debt sustainability, longterm growth and poverty reduction goals, the debt relief under the Initiative will not be sufficient and that additional resource transfers in the form of grants and concessional loans, as well as removal of trade barriers and better prices for their exports, would be required to ensure sustainability and permanent exit from debt overhang; UN 5- تقر بأن تخفيف وطأة الديون بموجب المبادرة لن يكون كافياً إذا أُريد للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تصبح قادرة على تحمل الديون وتحقق هدفي النمو الطويل الأجل والحد من الفقر، وبأنه سيلزم تحويل موارد إضافية في شكل هبات وقروض ميسرة الشروط، وكذلك إزالة الحواجز التجارية وتحسين أسعار صادراتها من أجل ضمان قدرتها على تحمل الديون وخلاصها الدائم من عبء المديونية؛
    This feature is designed to maintain the link between IDA resource transfers and country performance. UN وترمي هذه السمة إلى الحفاظ على الصلة ما بين تحويلات الموارد من المؤسسة الإنمائية الدولية والأداء لدى البلدان.
    That might not require large-scale resource transfers. UN وربما لا يحتاج ذلك إلى قدر كبير من تحويلات الموارد.
    B. International resource transfers to developing countries UN تحويلات الموارد الدولية إلى البلدان النامية
    Data on resource transfers from one entity of the system to another are excluded wherever possible to avoid double counting. UN أما البيانات المتعلقة بتحويلات الموارد من أحد كيانات المنظومة إلى آخر، فيتم استبعادها قدر الإمكان تجنّبا للقيد المزدوج.
    Data on other income related to resource transfers from one agency of the system to another are excluded in order to avoid double-counting of contributions. UN وقد استُبعدت المعلومات المتعلقة بالإيرادات الأخرى المتصلة بنقل الموارد من إحدى وكالات المنظومة إلى أخرى، وذلك لتفادي الازدواجية في حساب المساهمات.
    Data on resource transfers from one agency of the system to another are excluded wherever possible. UN وحيثما أمكن ذلك، تُستثنى البيانات المتعلقة بعمليات تحويل الموارد من وكالة تابعة للمنظومة إلى وكالة أخرى.
    While commending those initiatives, he said that even the total cancellation of its debt would not address Africa's development challenges unless it was complemented by adequate resource transfers. UN وإذ أثنى على تلك المبادرات الرامية إلى تخفيف عبء الديون، قال إن إلغاء الديون حتى وإن كان إلغاءً كاملاً لا يُعالج التحديات الإنمائية التي تواجه أفريقيا ما لم يُستكمَل بتحويل موارد كافية إليها.
    (c) Permits allocation, equity and resource transfers: A remarkable aspect of any tradeable permits regime is the condition that any initial distribution of permits would, under competitive conditions, bring about the desired least-cost outcome. UN )ج( تخصيص التصاريح، والمساواة، ونقل الموارد: أحد الجوانب البارزة ﻷي نظام للتصاريح المتداولة قوامه الشرط القائل بأن يحقق أي توزيع مبدئي للتصاريح، في ظل ظروف تنافسية، النتيجة المطلوبة بأقل تكلفة.
    42. These proposed initial resource transfers present an opportunity to gain experience on which to build the future analysis. UN 42 - وتمثل هذه العمليات الأولية المقترحة لنقل الموارد فرصة لاكتساب خبرة يُـبنى عليها التحليل في المستقبل.
    Expectations for unlimited resource transfers must come to an end, and specific priorities had to be established. UN ولكن يجب تحديد أولويات دقيقة والكف عن توقع تحويلات للموارد بلا حدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more