"resource users" - Translation from English to Arabic

    • مستخدمي الموارد
        
    • مستعملي الموارد
        
    • مستخدِمي موارد
        
    • مستغلي الموارد
        
    • ومستخدمي الموارد
        
    • مستخدمو الموارد
        
    The relationship between local resource users and large industries is characterized by major imbalances of power. UN إن العلاقة بين مستخدمي الموارد المحلية والصناعات الكبيرة تتسم بوجود خلل رئيسي في القوة.
    It was also the first convention to cast resource users and their communities as the central part of the solution rather than the problem. UN وهي أيضا أول اتفاقية تحدد مستخدمي الموارد ومجتمعاتهم المحلية بوصفهم الجزء الرئيسي من الحل وليس المشكلة.
    For this reason as well as many others, it is essential that resource users are involved in the process of development and research for it to be sensitive to those wider concerns of local people. UN لهذا السبب وأسباب أخرى كثيرة، من الضروري إشراك مستخدمي الموارد في عملية التطوير والبحث كي تأخذ في الاعتبار الشواغل الأوسع نطاقاً للسكان المحليين.
    Devolution of authority over resources has often been from central government to local government, and rarely to the resource users themselves. UN وغالبا ما تم التنازل عن السيطرة على الموارد من الإدارة المركزية لصالح الإدارة المحلية، ونادرا إلى مستعملي الموارد أنفسهم.
    It was agreed that participation could be more effective if governments underlined more clearly the fact that they are at the service of resource users. UN وتم الاتفاق على أن المشاركة يمكن أن تكون أكثر فعالية إذا شددت الحكومات بوضوح أكبر على أنها تعمل في خدمة مستعملي الموارد.
    The policy also requires general security awareness training for all ICT resource users, specific security awareness training for specific user groups and the issuance of security reminders, bulletins and e-mails to raise awareness. UN وتتطلب تلك السياسات أيضا إقامة دورات تدريبية عامة للتوعية بمسائل الأمن لجميع مستخدِمي موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ودورات تدريبية خاصة للتوعية بمسائل الأمن لمجموعات محددة من المستخدِمين، وإصدار تذكِرات ونشرات ورسائل إلكترونية بشأن الأمن بهدف التوعية.
    Combating desertification and land degradation depends, in the end, on how farmers, herders and other natural resource users manage their land. UN فمكافحة التصحر وتدهور التربة تعتمد في نهاية المطاف على الكيفية التي يتبعها المزارعون والرعاة وخلافهم من مستغلي الموارد الطبيعية في إدارة أراضيهم.
    In addition, the guidelines indicate ways for planners and resource users to take these impacts into account in the formulation of plans. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المبادئ التوجيهية تبين للمخططين ومستخدمي الموارد سبل وضع هذه اﻵثار في الاعتبار لدى صياغة الخطط.
    In this regard, two workshops are planned to be organised in LAC region by the end of 2003, with the active participation of resource users and other stakeholders at the community level. UN وفي هذا الصدد، يعتزم عقد حلقتي عمل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بحلول نهاية عام 2003، بمشاركة نشطة من مستخدمي الموارد وغيرهم من أصحاب المصلحة على مستوى المجتمعات المحلية.
    A complete management plan and zoning system referred to as the Soufriere Marine Management Area has been undertaken with all resource users and management authorities. UN وتم الاضطلاع بخطة لﻹدارة الكاملة ونظام التقسيم يشار إليها بمنطقة سوفرير لﻹدارة البحرية، مع جميع مستخدمي الموارد والسلطات اﻹدارية.
    Specifically, they are intended to help to develop awareness in the agriculture sector line agencies and among resource users with regard to the external or internal environmental effects that each sector may generate; and the environmental impacts originating outside the sector and felt in one or more of the sub-sectors. UN وعلى وجه التحديد، ترمي إلى المساعدة في تنمية الوعي في الوكالات التنفيذية في قطاع الزراعة، وفي أوساط مستخدمي الموارد فيما يتعلق باﻵثار البيئية الخارجية أو الداخلية التي يمكن أن يتمخض عنها كل قطاع؛ واﻵثار البيئية الناشئة خارج القطاع التي يكون لها صداها في واحد أو أكثر من القطاعات الفرعية.
    The 1997 Support Mission rightly concluded that the strategy of influencing the frame conditions in order to positively influence the behaviour of natural resource users represents probably the most tangible and important field of intervention with regard to broad impact on combating desertification. UN وخلصت بحق بعثة الدعم لعام 1997 إلى أن استراتيجية التأثير في الظروف الإطارية بغية التأثير إيجابيا في سلوك مستخدمي الموارد الطبيعية قد تمثل أكثر مجالات التدخل تحديداً وأهمية فيما يتعلق بالتأثير العام على مكافحة التصحر.
    The purpose of this activity is to encourage the establishment of systematic dialogue and exchange of experiences between “natural resource users” on issues of common interest, as a basis for building a partnership between local communities, the (central or local) government and other partners including donors and NGOs. UN الهدف من هذا النشاط هو التشجيع على إقامة حوار وتبادل للتجارب بشكل منتظم بين " مستخدمي الموارد الطبيعية " بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك، وذلك كأساس لبناء شراكة بين المجتمعات المحلية، والحكومة (المركزية أو المحلية)، والشركاء الآخرين بمن فيهم الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    28. The lessons from the SPA and indeed IFAD's Regular Programme strongly suggest that drought and desertification must be addressed through land management by resource users. UN ٨٢- والدروس المستفادة من البرنامج الخاص للبلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء، وفي الواقع من الرنامج العادي للصندوق، تدل بوضوح على أنه يجب التصدي للجفاف والتصحر من خلال إدارة اﻷرض من جانب مستخدمي الموارد.
    (b) Encourage countries to proceed carefully in the development of markets, especially in non-local benefits, in order to avoid conflicts with local resource users and customary/traditional rights. UN )ب( يشجع البلدان على السير بعناية في سبيل تنمية اﻷسواق، وخاصة في مجال الفوائد غير المحلية، بغية تلافي التضارب مع حقوق مستخدمي الموارد المحليين والحقوق العرفية/التقليدية.
    It often fails to separate human and natural causes and may underestimate the capabilities of local resource users (and customary land tenure systems) to adapt. UN وغالباً ما يخفق في فصل الأسباب البشرية عن الأسباب الطبيعية، وقد يعمل على عدم التقدير السكاني لقدرة مستخدمي الموارد المحلية (والنظم العرفية لحيازة الأراضي) على التكيف.
    22. By adopting multiple-use strategies, many local and indigenous resource users and farmers manage, in situ, a continuum of agricultural and natural systems, obtaining a variety of products as well as ecological benefits. UN 22 - وبفضل اعتماد الاستراتيجيات ذات أوجه الاستخدام المتعددة، يقوم العديد من مستخدمي الموارد المحلية والأصلية والمزارعين، في مواضعهم الأصلية، بإدارة نوع من التواصل بين النظم الزراعية والطبيعية، فيحصلون بذلك على مجموعة متنوعة من المنتجات فضلا عن الفوائد الإيكولوجية.
    In addition, recognizing the imperative of a conducive policy environment for participation of resource users in conservation and sustainable management of natural resources the Fund has launched a comprehensive programme of studies to examine pertinent policy and institutional issues at the national and local levels. UN وبالاضافة الى ذلك، قام الصندوق، ادراكاً منه لضرورة إيجاد بيئة سياسة تفضي الى مشاركة مستعملي الموارد الطبيعية في حفظ هذه الموارد وإدارتها إدارة مستديمة، بإطلاق برنامج دراسات شامل لبحث قضايا السياسة العامة والقضايا المؤسسية ذات الصلة على المستويين الوطني والمحلي.
    Protected forest areas, which were previously managed by government forest departments, usually to the exclusion of surrounding communities, are increasingly being managed jointly with local resource users. UN فمناطق الغابات المحمية، التي كانت تديرها في السابق الدوائر الحكومية المعنية بالغابات، باستبعاد المجتمعات المحلية المحيطة عادة، أصبحت تخضع شيئا فشيئا لإدارة مشتركة مع مستعملي الموارد المحليين.
    To the extent feasible, the cooperative programme should rely on local resource users themselves to enforce agreements on animal numbers and rangeland use. UN وينبغي للبرنامج أن يعتمد أقصى ما يمكن على مستعملي الموارد المحلية أنفسهم لإنفاذ الاتفاقات المتعلقة بأعداد رؤوس الحيوانات واستخدام المراعي.
    406. The ICT security awareness policy issued by the Information and Communications Technology Division stipulates that basic understanding of ICT security must be created among ICT resource users, regardless of the extent of their computer literacy. UN ٤٠٦ - تنص سياسات التوعية بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الصادرة عن شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على ضرورة خلق فهم أساسي لأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدى مستخدِمي موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصرف النظر عن مدى إلمامهم بالحاسوب أو عدم إلمامهم به.
    (viii) Public awareness and education programmes, including formal education programmes on the sustainable use and management of forest and other land resources should be designed and conducted, with the involvement of civil society organizations, for local communities and resource users that are directly affected by drought and desertification; UN ' 8` ينبغي وضع وتنفيذ برامج لتوعية وتثقيف الجماهير، تشمل برامج تعليم نظامي عن الاستخدام المستدام والإدارة المستدامة للغابات والموارد الطبيعية الأخرى، بالاشتراك مع منظمات المجتمع المدني من أجل المجتمعات المحلية ومستخدمي الموارد المتأثرين تأثرا مباشرا بالجفاف والتصحر؛
    It was therefore vital to involve resource users in decision-making in order to address more effectively the needs of low-income countries, which generally had fragile ecosystems. UN ولذا فمن المسائل الحيوية أن يُشرك مستخدمو الموارد في عملية اتخاذ القرارات حتى تتسنى تلبية احتياجات البلدان المنخفضة الدخل بمزيد من الفعالية فهي التي لديها عموماً نظم إيكولوجية هشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more