"resources according" - Translation from English to Arabic

    • الموارد وفقا
        
    • الموارد حسب
        
    • الموارد وفقاً
        
    • موارد وفقاً
        
    • للموارد وفقاً
        
    • الموارد وفق
        
    They should have an independent budget and staff and should manage these resources according to the strictest standards of integrity and accountability; UN وينبغي أن تُرصد ميزانية مستقلة وأن يوفر موظفون مستقلون لها وينبغي إدارة هذه الموارد وفقا لأشد معايير النزاهة والمساءلة؛
    Accordingly, UNRWA must strengthen its ability to allocate resources according to needs. UN وبناء عليه، يجب أن تعزز الأونروا قدرتها على تخصيص الموارد وفقا للاحتياجات.
    This is reflected in the national fishing legislation, which regulates exports of the resources according to the principles of preservation and rationality. UN ويتجلى ذلك في القانون الوطني لصيد اﻷسماك، الذي ينظم تصدير الموارد وفقا لمبدأي المحافظة والترشيد.
    Varying the allocation of resources according to current needs is part of the normal process of managing a budget. UN فتباين تخصيص الموارد حسب الاحتياجات الراهنة يُمثل جانبا اعتياديا من عملية إدارة الميزانية.
    One of the greatest challenges to the United Nations was to allocate resources according to the legitimate demands of the vast majority of Member States and to use them where they were most needed. UN ومن أكبر التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة تخصيص الموارد وفقاً للمطالب المشروعة للغالبية العظمى من الدول الأعضاء واستخدامها حيث توجد أكبر حاجة إليها.
    It is envisaged to allocate resources according to contributions made towards specific organizational outputs and outcomes. UN ومن المتوخّى تخصيص موارد وفقاً للمساهمات المقدّمة في سبيل تحقيق النواتج التنظيمية المحدَّدة والنتائج.
    Competitive markets would ensure the best allocation of resources according to comparative advantage, securing the export revenues to import capital and intermediate goods to ensure faster growth. UN فمن شأن الأسواق المتسمة بالمنافسة ضمان تحقيق أفضل تخصيص للموارد وفقاً للميزة النسبية، وضمان تحقيق إيرادات تصديرية بغية استيراد السلع الإنتاجية والوسيطة لضمان تحقيق نمو أسرع.
    Capacity 21 will continue to build upon indigenous capacity and will allocate resources according to the needs and absorptive capacity of existing institutions and communities. UN وستواصل عملية بناء القدرات للقرن ٢١ الاعتماد على القدرة المحلية كما ستخصص الموارد وفقا لاحتياجات المؤسسات والمجتمعات القائمة وقدرتها على الاستيعاب.
    It is said that the increased flexibility also gives missions the means to prioritize resources according to efficiencies in the delivery of outputs and effectiveness in the accomplishment of their mandates. UN وذُكِر أن زيادة المرونة تتيح أيضا للبعثات إمكانية تحديد أولويات الموارد وفقا لأوجه الكفاءة التي تتحقق في إنجاز النواتج وللفعالية في إنجاز الولايات المنوطة بها.
    The increased flexibility also gives missions the means to prioritize resources according to efficiencies in the delivery of outputs and effectiveness in the accomplishment of their mandates UN وتعطي زيادة المرونة البعثات أيضا الأدوات الكفيلةَ بتحديد أولويات الموارد وفقا لأوجه الكفاءة في تحقيق النواتج والفعالية في إنجاز الولايات المنوطة بها
    The Ministry of Health allocated resources according to the size of the population but most health centres were now able to provide quality obstetrical care, including Caesarean sections. UN وتخصص وزارة الصحة الموارد وفقا لعدد السكان وأن معظم المراكز الصحية قادرة الآن على توفير رعاية جيدة في مجال التوليد بما فيها الولادة القيصرية.
    The budget document itself would be less detailed and more strategic, and would give the Secretary-General some flexibility to move resources according to needs. UN وسيكون مخطط الميزانية ذاته أقل تفصيلا وأكثر اتساما بالاستراتيجية، وسيمنح الأمين العام بعض المرونة لتحريك الموارد وفقا للاحتياجات.
    The Secretary-General must be sure to achieve his objectives at the least possible cost and will have to reallocate resources according to new developments on the international scene. UN ويجب على الأمين العام أن يستوثق من تحقيق أهدافه بأقل تكلفة ممكنة وأن يعيد تخصيص الموارد وفقا للتطورات الجديدة على المسرح الدولي.
    As yet there has still been no analysis of the problems, in the current budget process, in allocating resources according to priorities in the plan and outline documents. UN وإلى الآن لا يتوفر تحليل للمشاكل في عملية الميزانية الحالية فيما يتعلق بتخصيص الموارد وفقا للأولويات الواردة في وثيقتي الخطة والمخطط.
    Executive Board decision 96/15 endorsed the procedure for allocating resources according to categorization of countries into groups, and decisions 2000/19 and 2005/13 updated the relative shares of resources to groups as follows: UN :: أيد المجلس التنفيذي في مقرره 96/15 عملية تخصيص الموارد وفقا لتصنيف البلدان في مجموعات، وجرى بموجب المقررين 2000/19 و 2005/13 تحديث الحصص النسبية من الموارد المخصصة للمجموعات على النحو التالي:
    Indeed, in an economy that allocates resources according to market signals, the tax system is required not only to raise the necessary revenues to provide the social and physical infrastructure but, most importantly, to minimize price distortions. UN ومن المؤكد أنه في حالة الاقتصاد الذي يخصص الموارد وفقا لإشارة السوق يكون مطلوبا من النظام الضريبي ليس فقط زيادة العائدات الضرورية لتوفير الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية ولكن أهم من ذلك الحد من تشوهات الأسعار.
    The Committee also notes the importance of allocating resources according to the internationally agreed target of 0.7 per cent of the gross national product of developed countries for overall official development assistance, as urged in the Platform for Action. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أهمية تخصيص الموارد وفقا للغاية المتفق عليها دوليا، أي تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي للبلدان المتقدمة النمو لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية عموما، حسبما يحث عليه منهاج العمل.
    95. The Sectoral Committees shall provide complete information concerning the allocation of resources according to programme items within the programme of work of their respective subprogrammes. UN 95 - تقدم اللجان القطاعية معلومات مستوفاة عن تخصيص الموارد حسب البنود البرنامجية في إطار برنامج العمل الخاص ببرامجها الفرعية.
    95. The Sectoral Committees shall provide complete information concerning the allocation of resources according to programme items within the programme of work of their respective subprogrammes. UN 95 - تقدم اللجان القطاعية معلومات مستوفاة عن تخصيص الموارد حسب البنود البرنامجية في إطار برنامج العمل الخاص ببرامجها الفرعية.
    Aside from giving families the flexibility to use resources according to their own most pressing needs, this would have the added benefit of supporting the local economies, thus helping to safeguard work opportunities. UN فمثل هذا اﻹجراء، يعطي اﻷسر مرونة في استخدام الموارد وفقاً لاحتياجاتها اﻷكثر إلحاحاً، فضلاً عن كونه أكثر فائدة لدعم الاقتصاد المحلي، ممﱠا يسهم في صيانة فرص العمل.
    (a) Improved programme performance and new terms of reference for the administration of the Trust Fund, which have enabled the Executive Secretary to allocate resources according to actual needs in a timely manner; UN (أ) تحسن برنامج الأداء والاختصاصات الجديدة لإدارة الصندوق الاستئماني، التي مكنت الأمين التنفيذي من تخصيص موارد وفقاً للاحتياجات الفعلية وفي أوقاتها المناسبة؛
    It had been thought that trade liberalization would ensure the best allocation of resources according to comparative advantage, secure needed export revenues and attract foreign direct investment which, in turn, would promote domestic capital accumulation, technology transfer and capacity-building. UN وقد ظن البعض أن تحرير التجارة سيكفل أفضل تخصيص للموارد وفقاً للمزايا المقارنة، ويضمن حصيلة الصادرات اللازمة، ويجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، الذي سيقوم، بدوره، بتشجيع تراكم رأس المال المحلي، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    In doing so, CESCR examines the decision-making process and surrounding influences that led to the allocation of resources according to a range of criteria to determine whether the State had acted in conformity with the Covenant. UN وفي معرض قيامها بذلك تنظر اللجنة في عملية صنع القرار وما يحيط بها من عوامل مؤثرة تؤدي إلى توزيع الموارد وفق مجموعة من المعايير، لمعرفة ما إذا كانت الدولة قد تصرفت وفقا للعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more