"resources allocated to it" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المخصصة لها
        
    • الموارد المخصصة له
        
    • للموارد المخصصة له
        
    • للموارد المخصصة لها
        
    • والموارد المخصصة له
        
    • والموارد المخصصة لها
        
    Doing so should not entail any additional expense, as the Sixth Committee would not be using all of the resources allocated to it for the present session. UN وينبغي ألا تترتب على ذلك أي نفقات إضافية، لأن اللجنة السادسة لن تستخدم كل الموارد المخصصة لها للدورة الحالية.
    The proposals in the budget for strengthening the Department of Peace-keeping Operations were justified, although the resources allocated to it might still prove inadequate. UN وتعتبر الاقتراحات الواردة في الميزانية بتعزيز إدارة عمليات حفظ السلم في محلها، بالرغم من أنه قد يثبت أن الموارد المخصصة لها غير كافية.
    The proposed programme budget shall be preceded by a statement explaining the main changes made in the content of the programme and the volume of resources allocated to it in relation to the previous biennium. UN ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية في مضمون البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Croatia supports the decision to strengthen the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and to increase the resources allocated to it. UN وإن كرواتيا تدعم قرار تعزيز مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وزيادة الموارد المخصصة له.
    The planning and conduct of a JIU investigation and the resources allocated to it should take into account the gravity of the allegation. UN 17 - وعند التخطيط للتحقيق الذي تجريه الوحدة وتنفيذه واستخدام الموارد المخصصة له ينبغي مراعاة خطورة الادعاء.
    In these circumstances, it is essential that the Conference makes the best possible use of the resources allocated to it. UN ومن الضروري في هذه الظروف أن يحقق المؤتمر أفضل استخدام ممكن للموارد المخصصة له.
    The Commission's use of the resources allocated to it for the session was being monitored, with particular attention paid to the amount of meeting time allocated but not utilized. UN 7- أضاف إن استعمال اللجنة للموارد المخصصة لها من أجل الدورة يخضع للرصد حيث يولى اهتمام خاص لوقت الاجتماعات المخصص الذي لم يستعمل.
    The proposed programme budget shall be preceded by a statement explaining the main changes made in the content of the programme and the volume of resources allocated to it in relation to the previous biennium. UN ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية المقترحة التي أدخلت على محتوى البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    The Secretariat was expected to use the resources allocated to it efficiently to carry out its given mandates in the fields of peacekeeping and international security, development assistance and respect for human rights and international law. UN ومن المتوقع أن تستخدم الأمانة العامة الموارد المخصصة لها بفعالية للاضطلاع بالولايات المنوطة بها في مجال حفظ السلام والأمن الدولي، والمساعدة الإنمائية، واحترام حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    108. Another delegation noted with concern that child protection had seen a decrease in the amount of resources allocated to it in the budget of UNICEF. UN 108 - ولاحظ وفد آخر، مع القلق، أن حماية الطفل شهدت انخفاضا في حجم الموارد المخصصة لها في ميزانية اليونيسيف.
    269. Another delegation noted with concern that child protection had seen a decrease in the amount of resources allocated to it in the budget of UNICEF. UN 269 - ولاحظ وفد آخر، مع القلق، أن حماية الطفل شهدت انخفاضا في حجم الموارد المخصصة لها في ميزانية اليونيسيف.
    The proposed programme budget shall be preceded by a statement explaining the main changes made in the content of the programme and the volume of resources allocated to it in relation to the previous biennium. UN ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية في مضمون البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    The tasks and the activities of the Committee are expected to undergo significant qualitative change with the signing of a ceasefire agreement and will necessitate an increase in the resources allocated to it. UN ومن المتوقع أن تشهد مهام وأنشطة اللجنة تغييرات كيفية هامة عند توقيع اتفاق وقف إطلاق النار وسيستلزم هذا زيادة الموارد المخصصة لها.
    The proposed programme budget shall be preceded by a statement explaining the main changes made in the content of the programme and the volume of resources allocated to it in relation to the previous biennium. UN ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية المقترحة التي أدخلت على محتوى البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    The Commission's goal was to concentrate on activities where it had clear comparative advantage and to obtain the most value, in terms of relevant outputs, from the resources allocated to it. UN وكان هدف اللجنة هو التركيز على الأنشطة حيث تكون لهذا التركيز فوائد نسبية واضحة، والحصول، من حيث النواتج ذات الصلة، على أعلى قيمة من الموارد المخصصة لها.
    The proposed programme budget shall be preceded by a statement explaining the main changes made in the content of the programme and the volume of resources allocated to it in relation to the previous biennium. UN ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية المقترحة التي أدخلت على محتوى البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    This will result in greater recognition of the role and responsibility of each subregional development centre in the implementation of the ECA programme of work and in making each centre directly accountable for resources allocated to it and the results to be achieved. UN وسيؤدي هذا إلى زيادة الاعتراف بدور ومسؤولية كل مركز تنمية دون إقليمي في تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وفي جعل كل مركز مسؤولا مباشرة عن الموارد المخصصة له والنتائج التي يتعين تحقيقها.
    I hardly need to emphasize the seriousness of the financial situation of our organization and, under the current circumstances, it is essential that the Conference makes the best possible use of the resources allocated to it. UN ولست بحاجة إلى التأكيد على خطورة الوضع المالي لمنظمتنا وأن من الضروري في ظل الظروف الراهنة أن يستخدم المؤتمر الموارد المخصصة له على أفضل نحو ممكن.
    I hardly need to emphasize the seriousness of the financial situation of our organization and, under the current circumstances, it is essential that the Conference makes the best possible use of the resources allocated to it. UN ولست بحاجة أن أؤكد على صعوبة الوضع المالي لمنظمتنا، ومن الضروري في الظروف الراهنة أن يبذل المؤتمر كل ما في استطاعته لاستخدام الموارد المخصصة له.
    As you are all aware, the United Nations continues to face a serious financial crisis and, under the current circumstances, it is essential that the Conference makes the best possible use of the resources allocated to it. UN إنكم تعلمون جميعاً أن اﻷمم المتحدة ما فتئت تواجه أزمة مالية خطيرة، ومن الضروري في ظل الظروف الحالية أن يحقق المؤتمر أفضل استخدام ممكن للموارد المخصصة له.
    72. Queries were raised regarding some of the report's results on the varying degree of the visibility of the Department and the relatively low level of resources allocated to it. UN 72 - وكانت هناك استفسارات بشأن بعض نتائج التقرير حول تباين درجات حضور الإدارة والمستوى المنخفض نسبيا للموارد المخصصة لها.
    His delegation therefore remained puzzled by the discrepancy between the scope of desertification and the resources allocated to it. UN ولذلك فإن وفد بلده لا يزال متحيرا بسبب التباين بين نطاق التصحر والموارد المخصصة له.
    The Fifth Committee should set an example of efficiency and good use of the time and resources allocated to it. UN وتابع قائلا إن اللجنة الخامسة ينبغي أن تكون قدوة من حيث الكفاءة وحسن استخدام الوقت والموارد المخصصة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more